Translation of "Underlying aim" in German

Accordingly, the underlying aim was to ensure the survival of European football tournaments.
Demgemäß war das eigentliche Ziel dieser Maßnahme, den Fortbestand europäischer Fußballturniere sicherzustellen.
EUbookshop v2

This derives also from the aim underlying the fourth indent.
Dies ergibt sich auch aus dem Ziel, das dem vierten Spiegelstrich zugrunde liegt.
TildeMODEL v2018

The common aim underlying the various aspects of that reform has been to make our control procedures more effective and eliminate superfluous red tape, without undermining the substance of the competition rules.
Das gemeinsame Ziel der verschiedenen Reformmaßnahmen bestand darin, die Wirksamkeit unserer Kontrolltätigkeit zu erhöhen und unnötigen Verwaltungsaufwand abzuschaffen, ohne allerdings die Wettbewerbsvorschriften im Kern zu schwächen.
Europarl v8

The underlying policy aim is to make such funds into a more important financing tool for innovative start-up companies.
Das grundsätzliche Ziel besteht darin, die Bedeutung dieser Fonds für die Finanzierung innovativer Jungunternehmen zu erhöhen.
TildeMODEL v2018

The underlying aim of the Communication is to establish a new inter-institutional relationship based on a new type of co-operation where common subjects and interests are concerned.
Das grundlegende Ziel dieser Mitteilung ist die Schaffung einer neuen interinstitutionellen Beziehung auf der Grundlage einer neuen Art von Zusammenarbeit bei gemeinsamen Themen und Interessen.
TildeMODEL v2018

In implementing the programme, the Commission will seek to ensure that it remains as simple and user-friendly as possible, as this is crucial for the achievement of the underlying aim of improving the perception world-wide of higher education in Europe.
Bei der Umsetzung des Programms will die Kommission sicherstellen, dass das Programm möglichst einfach und benutzerfreundlich bleibt, da dies für die Verwirklichung des zugrunde liegenden Ziels der Verbesserung des Ansehens und der Wahrnehmung der europäischen Hochschulbildung in der ganzen Welt ausschlaggebend ist.
TildeMODEL v2018

Therefore, the underlying aim of the scheme ‘to ensure the use of an appropriate proportion of parts originating in Europe’ cannot be fully achieved.
Mithin kann das grundlegende Ziel des Systems, nämlich die Verwendung eines angemessenen Anteils von Teilen mit Ursprung in Europa sicherzustellen, nicht in vollem Umfang erreicht werden.
DGT v2019

This, in particular, will be the aim underlying the implementation of “flexicurity” guidelines which should facilitate the transition between different stages in the life cycle by means of increased flexibility of the labour markets, lifelong learning and active labour market and social security policies.
Dieses Ziel wird insbesondere mit der Umsetzung der „Flexicurity“-Leitlinien verfolgt, die die Übergänge zwischen verschiedenen Lebensabschnitten erleichtern sollen und zwar durch eine erhöhte Flexibilität des Arbeitsmarkts, lebenslanges Lernen, aktive Arbeitsmarktpolitik und Maßnahmen des Sozialschutzes.
TildeMODEL v2018

In that Opinion, the Committee stresses that quality of life should be an underlying aim of any spatial initiative.
In seiner Stellungnahme vom September vergangenen Jahres hebt der Ausschuß hervor, daß die Lebensqualität grundlegendes Ziel des gesamten raumbezogenen Vorgehens sein sollte.
TildeMODEL v2018

Its underlying aim is to develop a much stronger "bottom up" commitment to achieving the main Lisbon objective of strengthening the EU economy".
Grundsätzlich verfolgt er das Ziel, das Engagement der Gesellschaft für das Hauptziel der Lissabon-Strategie, die wirtschaftliche Stärkung der EU, erheblich zu verstärken".
TildeMODEL v2018