Translation of "Underlying conditions" in German

However, it will continue to assess the underlying conditions and assumptions.
Die zugrunde liegenden Bedingungen und Annahmen wird er jedoch auch weiterhin beurteilen.
TildeMODEL v2018

However , it will continue to assess the underlying conditions and assumptions .
Die zugrunde liegenden Bedingungen und Annahmen wird er jedoch auch weiterhin beurteilen .
ECB v1

The Community is presentlyenjoying quite favourable underlying economic conditions.
Die zugrundeliegenden Wirtschaftsbedingungen in der Gemeinschaft sind derzeit verhältnismäßig günstig.
EUbookshop v2

Do classical property investment banks such as Aareal Bank have any future given such underlying conditions?
Haben klassische Immobilienbanken wie die Aareal Bank unter solchen Rahmenbedingungen noch eine Zukunft?
ParaCrawl v7.1

She makes sure that the underlying conditions are compatible with the agreed objectives.
Sie achtet darauf, dass die Rahmenbedingungen den vereinbarten Zielen entsprechen.
ParaCrawl v7.1

They are also dependent on the future political conditions underlying the energy policy.
Sie hängen auch von den künftigen energiepolitischen Rahmenbedingungen ab.
ParaCrawl v7.1

At the same time, underlying conditions for banks will remain challenging in the foreseeable future.
Gleichzeitig werden die Rahmenbedingungen für Banken auf absehbare Zeit anspruchsvoll bleiben.
ParaCrawl v7.1

The underlying conditions for business activity in the aluminium sector continue to be difficult.
Die Rahmenbedingungen der Aluminiumkonjunktur sind nach wie vor schwierig.
ParaCrawl v7.1

The underlying economic conditions are expected to remain stable overall in 2011 and 2012.
Die konjunkturellen Rahmenbedingungen werden sich in 2012 und 2013 als insgesamt stabil darstellen.
ParaCrawl v7.1

Contracts are to be honoured, assuming this would not fundamentally change the underlying conditions.
Verträge sind einzuhalten, soweit die Rahmenbedingungen sich nicht grundlegend ändern.
ParaCrawl v7.1

However, as the authors of the book point out, this requires the right underlying conditions.
Allerdings, so die Autoren des Buches, müssen die Rahmenbedingungen stimmen.
ParaCrawl v7.1

Underlying conditions improved steadily over the course of the year.
Die ökonomischen Rahmenbedingungen verbesserten sich im Jahresverlauf stetig.
ParaCrawl v7.1

Fundamental analysis looks at the underlying economic conditions of each currency.
Die fundamentale Analyse berücksichtigt die Wirtschaftsbedingungen zu jeder Währung.
ParaCrawl v7.1

All offered services and agreements solely underlying these conditions.
Allen angebotenen Leistungen und Vereinbarungen liegen ausschließlich diese Bedingungen zugrunde.
ParaCrawl v7.1

Other treatment will be dependent on whether any other underlying conditions have been diagnosed.
Andere Behandlung wird abhängig sein, ob andere Rahmenbedingungen diagnostiziert worden.
ParaCrawl v7.1

On the other, however, underlying conditions especially in the banking sector remained challenging.
Andererseits blieben speziell für die Bankenbranche die Rahmenbedingungen weiter anspruchsvoll.
ParaCrawl v7.1

The systems are continuously enhanced, adapted to changes in underlying conditions and checked by the Group auditor.
Die Systeme werden kontinuierlich weiterentwickelt und neuen Rahmenbedingungen angepasst sowie vom Konzernabschlussprüfer überprüft.
ParaCrawl v7.1