Translation of "Underlying market" in German

All prices are based on the official close of the underlying market.
Alle Preise basieren auf dem offiziellen Schlusskurs des zugrunde liegenden Marktes.
ParaCrawl v7.1

Yes, the application of swaps is reflective of the underlying market.
Ja, die Anwendung von Swaps ist repräsentativ für den zugrundeliegenden Markt.
ParaCrawl v7.1

You can trade when the underlying market is closed.
Traden Sie wenn der zu Grunde liegende Markt geschlossen ist.
ParaCrawl v7.1

However, it will be otherwise where quantity limitations are used to implement an underlying market partitioning agreement.
Anders ist die Lage, wenn Mengenbeschränkungen genutzt werden, um eine zugrunde liegende Marktaufteilungsvereinbarung umzusetzen.
DGT v2019

By addressing the underlying market and regulatory failures, the financial reform agenda aims at improving the efficient functioning of the financial system.
Die Finanzreformagenda soll Markt- und Regulierungslücken beseitigen und so die Funktionsweise des Finanzsystems verbessern.
TildeMODEL v2018

There shall be no provisions requiring automatic liquidation of the underlying exposures at market value.
Es dürfen keine Bestimmungen gelten, die eine automatische Liquidation der zugrundeliegenden Risikopositionen zum Marktwert erfordern.
TildeMODEL v2018

In order to so do, the Commission compares the price between related companies to the underlying market price.
Dazu vergleicht die Kommission den zwischen verbundenen Parteien berechneten Preis mit dem zugrunde liegenden Marktpreis.
DGT v2019

Since the underlying domestic market price is distorted the Commission cannot make such verification.
Da der zugrunde liegende Marktpreis verzerrt ist, kann die Kommission diese Prüfung nicht vornehmen.
DGT v2019

Trades will be accepted until one minute before the close of the underlying market.
Handelstransaktionen werden bis zu einer Minute bevor der zugrunde liegende Markt schließt, akzeptiert.
ParaCrawl v7.1

If spreads move wider in the underlying market, we may match this.
Sollten sich Spreads am zu Grunde liegenden Markt weiten, werden auch wir unseren Spread anpassen.
ParaCrawl v7.1

Margin requirement for CFD products are calculated based on the underlying market and contract size.
Die Margenanforderungen für CFD-Produkte werden auf Basis der zugrunde liegenden Markt- und Kontraktgröße berechnet.
ParaCrawl v7.1

The leverage will vary depending on the underlying market as per ESMA's restriction measures.
Die Hebelwirkung variiert je nach dem zugrunde liegenden Markt gemäß den Beschränkungsmaßnahmen der ESMA.
ParaCrawl v7.1

Other index markets are only quoted when the underlying futures market is open.
Andere Indexmärkte werden nur dann quotiert, wenn der zu Grunde liegende Future Markt geöffnet ist.
ParaCrawl v7.1

This may be because the particular Underlying Market has become unusually volatile for a period of time.
Dies kann daran liegen, dass der jeweilige zugrunde liegende Markt eine Zeitlang ungewöhnlich volatil ist.
ParaCrawl v7.1

For share CFDs you trade at the underlying market price and pay a small commission.
Beim Handel von Aktien CFDs traden Sie zum zugrunde liegenden Marktpreis und zahlen einen geringe Kommission.
ParaCrawl v7.1

Clients benefit from the liquidity of the underlying market in single stocks and ETFs.
Unsere Kunden profitieren bei Einzelaktien und ETFs von der Liquidität des zugrunde liegenden Marktes.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, it should also be said - and this is in the joint motion - that we are not prepared to put at stake the principles underlying the internal market in the negotiations on structural policy, and that controls on subsidies must continue to be recognised as one of the basic preconditions for the proper functioning of a common market and should not be abolished as part of the structural policy.
Des weiteren muß man auch sagen - das steht auch in der gemeinsamen Entschließung -, daß wir nicht bereit sind, die Grundsätze des Binnenmarktes im Rahmen der Verhandlungen über die Strukturpolitik aufs Spiel zu setzen und daß auch weiterhin gelten muß, daß Beihilfekontrolle eine der Grundvoraussetzungen für das Funktionieren eines gemeinsamen Marktes ist und dies nicht im Rahmen der Strukturpolitik außer Kraft gesetzt werden darf.
Europarl v8

We must view this industry from a global perspective, as it is a true worldwide industry with an underlying global capital market.
Wir müssen diese Branche von einer globalen Perspektive aus betrachten, da es sich um eine wirklich weltweite Garantie mit einem zugrunde liegenden globalen Kapitalmarkt handelt.
Europarl v8