Translation of "Undermine credibility" in German

The result has been to undermine the credibility of the Union in this sector.
Dadurch entstand ein Bruch in der Glaubwürdigkeit der europäischen Institutionen in diesem Bereich.
Europarl v8

Needless to say, these are all issues which undermine the credibility of this important Treaty.
Alle diese Probleme unterminieren selbstredend die Glaubwürdigkeit dieses bedeutenden Vertrags.
Europarl v8

However, flexibility should not undermine the credibility of the directive.
Flexibilität sollte jedoch nicht zur Untergrabung der Glaubwürdigkeit der Richtlinie führen.
Europarl v8

Resolutions of this kind undermine the credibility of the European institutions.
Entschließungen dieser Art unterminieren die Glaubwürdigkeit der europäischen Institutionen.
Europarl v8

If we allow that to happen, we will undermine our own credibility.
Dadurch untergraben wir unsere eigene Glaubwürdigkeit.
Europarl v8

Its overall impact will remain low, which will undermine its credibility.
Ihr Gesamtimpakt wäre gering, und die Glaubwürdigkeit des Systems würde untergraben.
TildeMODEL v2018

Such ideas are unacceptable, because they undermine the credibility of Parliament.
Solche Aussagen sind unannehmbar, denn sie schaden der Glaubwürdigkeit des Parlaments.
EUbookshop v2

Any other decision would undermine the credibility of our enlargement policy."
Jede andere Entscheidung würde die Glaubwürdigkeit unserer Erweiterungspolitik untergraben.
ParaCrawl v7.1

However, we do need a certain loyalty, so that we do not undermine the credibility of the system.
Allerdings ist eine gewisse Loyalität nötig, damit wir nicht die Glaubwürdigkeit des Systems unterminieren.
Europarl v8

We consider that any cuts in spending on regional policy will undermine its credibility.
Jegliche Kürzungen der Ausgaben für die Regionalpolitik werden unserer Ansicht nach ihre Glaubwürdigkeit untergraben.
Europarl v8

Failure to meet the environmental targets that we have already agreed to would fundamentally undermine Europe’s credibility in the area of sustainable development.
Das Nichterreichen bereits vereinbarter Umweltziele würde die Glaubwürdigkeit Europas im Bereich der nachhaltigen Entwicklung grundlegend untergraben.
Europarl v8

This would undermine the EU's credibility as a whole in this field and as an international partner in general.
Das würde die Glaubwürdigkeit der EU insgesamt in diesem Bereich und als internationaler Partner allgemein untergraben.
Europarl v8

Those very doubts undermine the credibility of the safety net that has been supporting the European periphery.
Genau diese Zweifel untergraben die Glaubwürdigkeit des Sicherheitsnetzes, das die europäische Peripherie stützt.
News-Commentary v14

The absence of appropriate statistics may undermine the credibility of decisions presented as evidence-based.
Das Fehlen geeigneter Statistiken könnte die Glaubwürdigkeit von Entscheidungen untergraben, die als faktengestützt dargestellt werden.
TildeMODEL v2018

Imbalances in some euro area Member States may also undermine the credibility of the single currency.
Ungleichgewichte in einigen Mitgliedstaaten des Euroraums können zudem der Glaubwürdigkeit der einheitlichen Währung schaden.
TildeMODEL v2018

Discrepancies and fraud would damage the environmental integrity of the scheme as well as undermine its credibility.
Unstimmigkeiten und Betrug würden sowohl der Umweltwirksamkeit des Instruments als auch seiner Glaubwürdigkeit schaden.
TildeMODEL v2018

The question played with the witness's wording To undermine his credibility
Die Frage zielt auf die Ausdrucksweise des Zeugen ab und soll seine Glaubwürdigkeit infrage stellen.
OpenSubtitles v2018

Those measures undermine the credibility of the American administration's pledges to check protectionism.
Solche Maßnahmen unterminieren die Glaubwürdigkeit von Versprechen der amerikanischen Regierung, den Protektionismus zu überprüfen.
EUbookshop v2

Unwittingly, they undermine the credibility of the state institutions of NATO who consciously relay them.
Unbewusst untergraben sie die Glaubwürdigkeit der Organe der NATO-Staaten, die sie ihnen bewusst zuspielten.
ParaCrawl v7.1