Translation of "Underperformance" in German

In case of underperformance, the asset manager may lose the mandate.
Bei einer unterdurchschnittlichen Wertentwicklung kann der Vermögensverwalter sein Mandat verlieren.
TildeMODEL v2018

On the basis of the figures for the summer of 2003 made available to the Commission’s advisers, the underperformance at the time in the generation of new business would have led on an extrapolated basis to a considerable interest earnings shortfall.
Auf Basis der den Beratern der Kommission zur Verfügung gestellten Zahlen vom Sommer 2003 hätte die damals bestehende Zielunterschreitung bei der Generierung von Neugeschäft extrapoliert auf die Zukunft zu einem erheblichen Ausfall an Zinserträgen geführt.
DGT v2019

If the underperformance were to deteriorate in future, then the shortfall in interest earnings would likewise increase.
Sollte sich die Zielunterschreitung künftig vergrößern, würde sich entsprechend auch der Ausfall an Zinserträgen in seiner Tragweite verschärfen.
DGT v2019

The chief culprits for Europe’s underperformance are well known: high taxes, too many and bad regulations, the absence of key markets, and high public expenditures.
Die Hauptschuldigen am schlechten Abschneiden Europas sind hinlänglich bekannt: hohe Steuern, zu viele und unangemessene Verordnungen, fehlende Schlüsselmärkte und hohe öffentliche Ausgaben.
News-Commentary v14

Leaving aside potential geopolitical disruptions, there are some formidable challenges to overcome, mostly stemming from political underperformance and dysfunction.
Abgesehen von möglichen geopolitischen Brüchen gilt es noch einige große Herausforderungen zu bewältigen, deren Ursachen hauptsächlich in unzureichender Leistung und Fehlfunktion der Politik liegen.
News-Commentary v14

Nor will changing the incentives – say, by penalizing underperformance as well as rewarding high performance – solve the problem, because any fee structure that rewards true financial wizards also rewards charlatans.
Und auch eine Änderung des Anreizsystems – etwa durch Bestrafung einer unterdurchschnittlichen Performance zusätzlich zur Belohnung einer hohen Performance – löst das Problem nicht, da jede Gebührenstruktur, die echte Finanzzauberer belohnt, auch Scharlatane belohnt.
News-Commentary v14

Republican underperformance remains a stubborn fact even when the Great Depression and World War II are left out of the analysis (in the fond hope that they will prove to have been unique experiences).
Das schlechte Abschneiden der Republikaner bleibt eine hartnäckige Tatsache, auch wenn die Weltwirtschaftskrise und der Zweite Weltkrieg aus der Analyse herausgerechnet werden (in der kühnen Hoffnung, dass sie sich als einmalige Ereignisse erweisen werden).
News-Commentary v14

However, only a few Member States explicitly encourage companies to withhold variable remuneration in case of underperformance.
Allerdings fordern nur einige Mitgliedstaaten die Unternehmen ausdrücklich auf, variable Vergütungsbestandteile bei unzureichender Leistung nicht auszuzahlen.
TildeMODEL v2018

Benchmarking, i.e. the cross-examination against a particular benchmark15 of indicators related to economic and social performance and policies in each Member State, can be a useful tool to identify underperformance and the need for action at an early stage, to monitor progress and to effectively communicate the results of policy action.
Benchmarking, d. h. die vergleichende Prüfung anhand bestimmter Benchmark-Indikatoren15 für das Abschneiden und die Maßnahmen der Mitgliedstaaten auf wirtschaftlichem und sozialem Gebiet, kann ein nützliches Instrument sein, um unzureichende Ergebnisse und Handlungsbedarf frühzeitig zu erkennen, Fortschritte zu verfolgen und effizient über die Ergebnisse politischer Maßnahmen zu kommunizieren.
TildeMODEL v2018

In this report the Commission noted that for 2003 there is a clear indication of underperformance of the ARGO programme due mainly to the difficulties of the national administrations in organizing and mobilizing resources together with their EU partners for the types of actions that the ARGO Programme is promoting.
Darin stellte die Kommission fest, 2003 habe das Programm vor allem deshalb unzureichend funktioniert, weil die nationalen Verwaltungen Mühe gehabt hätten, die Ressourcen für die Art von Maßnahmen, wie sie aus ARGO gefördert werden sollen, gemeinsam mit ihren EU-Partnern zu mobilisieren und zu organisieren.
TildeMODEL v2018