Translation of "Underrun protection" in German

An underrun protection at Land Rover Defender is therefore an important protection.
Ein Unterfahrschutz am Land Rover Defender ist daher ein wichtiges Schutzteil.
ParaCrawl v7.1

The objective of this proposal is to establish new Community requirements relating to the front underrun protection of heavy goods vehicles.
Durch diesen Vorschlag sollen neue Rechtsvorschriften der Gemeinschaft über den vorderen Unterfahrschutz schwerer Nutzfahrzeuge festgelegt werden.
TildeMODEL v2018

In Germany, the non-profit GmbH MehrSi is committed to the installation of an underrun protection.
In Deutschland setzt sich die gemeinnützige GmbH MehrSi für die Montage eines Unterfahrschutz ein.
ParaCrawl v7.1

The next item is the recommendation for second reading (A5-0033/1999) by Mr Harbour, on behalf of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, on the common position of the Council with a view to adopting a European Parliament and Council Directive amending Council Directive 70/221/EEC on the approximation of laws of the Member States relating to liquid fuel tanks and rear underrun protection of motor vehicles and their trailers [8697/1/1999 - C5-0031/1999 - 1998/0071 (COD)].
Nach der Tagesordnung folgt die Empfehlung für die zweite Lesung (A5-0033/1999) von Herrn Harbour im Namen des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt über den Gemeinsamen Standpunkt des Rates (8697/1/1999 - C5-0031/19999 - 1998/0071 (COD)) im Hinblick auf den Erlaß der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Richtlinie 70/221/EWG des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Behälter für flüssigen Kraftstoff und den Unterfahrschutz von Kraftfahrzeugen und Kraftfahrzeuganhängern.
Europarl v8

Directive 2000/40/EC of the European Parliament and of the Council of 26 June 2000 on the approximation of the laws of the Member States relating to the front underrun protection of motor vehicles and amending Council Directive 70/156/EEC [2] and Directive 2001/56/EC of the European Parliament and of the Council of 27 September 2001 relating to heating systems for motor vehicles and their trailers, amending Council Directive 70/156/EEC and repealing Council Directive 78/548/EEC [3], which were both incorporated into the EEA Agreement as indents under point 1 of Chapter I of Annex II, were erroneously repealed by Decision No 6/2012.
Die Richtlinie 2000/40/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Juni 2000 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über den vorderen Unterfahrschutz von Kraftfahrzeugen und zur Änderung der Richtlinie 70/156/EWG des Rates [2] und die Richtlinie 2001/56/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. September 2001 über Heizanlagen für Kraftfahrzeuge und Kraftfahrzeuganhänger und zur Änderung der Richtlinie 70/156/EWG des Rates sowie zur Aufhebung der Richtlinie 78/548/EWG des Rates [3], die beide — unter Gedankenstrichen in Nummer 1 von Anhang II Kapitel I — in das EWR-Abkommen aufgenommen worden waren, wurden mit dem Beschluss Nr. 6/2012 irrtümlich aufgehoben.
DGT v2019

Commission Directive 2006/20/EC of 17 February 2006 amending, for the purposes of its adaptation to technical progress, Council Directive 70/221/EEC concerning fuel tanks and rear underrun protection of motor vehicles and their trailers is to be incorporated into the Agreement.
Die Richtlinie 2006/20/EG der Kommission vom 17. Februar 2006 zur Anpassung der Richtlinie 70/221/EWG des Rates über die Kraftstoffbehälter und den Unterfahrschutz von Kraftfahrzeugen und Kraftfahrzeuganhängern an den technischen Fortschritt ist in das Abkommen aufzunehmen.
DGT v2019

As from 1 January 1980, no Member State may, on grounds relating to the rear underrun protection of vehicles: - refuse, in respect of a type of vehicle, to grant EEC type-approval, or issue the copy of the certificate provided for in the last indent of Article 10 (1) of Directive 70/156/EEC, or to grant national type-approval, or
Januar 1980 dürfen die Mitgliedstaaten wegen des Unterfahrschutzes von Kraftfahrzeugen : - weder für einen Kraftfahrzeugtyp die EWG-Betriebserlaubnis , die Ausstellung des Dokuments gemäß Artikel 10 Absatz 1 letzter Gedankenstrich der Richtlinie 70/156/EWG oder die Betriebserlaubnis mit nationaler Geltung verweigern ,
JRC-Acquis v3.0

As from 1 October 1981, Member States may prohibit the entry into service of vehicles of which the parts providing rear underrun protection do not comply with the provisions of Directive 70/221/EEC, as last amended by this Directive.
Oktober 1981 können die Mitgliedstaaten die erste Inbetriebnahme der Fahrzeuge verbieten , deren Unterfahrschutz nicht den Vorschriften der durch diese Richtlinie geänderten Richtlinie 70/221/EWG des Rates entspricht .
JRC-Acquis v3.0

While this proposal for a Directive was in preparation the Working Party on Motor Vehicles, consisting of the representatives of the national regulatory authorities, the vehicle and component-manufacturers’ associations, the consumers’ associations and other interested parties, proved to be in favour of introducing this Directive on front underrun?protection devices for heavy goods vehicles.
Bei der Erarbeitung des vorliegenden Richtlinienvorschlags hat sich die Arbeitsgruppe “Kraftfahrzeuge”, der Vertreter der nationalen Aufsichtsbehörden, der Verbände der Fahrzeughersteller und Zulieferer, der Verbraucherverbände und anderer beteiligter Kreise angehören, für die Vorlage dieser Richtlinie über den vorderen Unterfahrschutz für schwere Nutzfahrzeuge ausgesprochen.
TildeMODEL v2018

The intention of this proposal is to help reduce the number of persons killed or seriously injured in road accidents by introducing new standards for front underrun protection on heavy goods vehicles.
Der vorliegende Vorschlag soll dazu beitragen, die Zahl der im Straßenverkehr Getöteten und Schwerverletzten durch die Einführung neuer Vorschriften für den vorderen Unterfahrschutz von Lastkraftwagen zu verringern.
TildeMODEL v2018

If any point defined under paragraph 3.1 is located within the interruption area of the underrun protection device as mentioned in paragraphs 7.4 or 25.8 of this Regulation, the test forces shall be applied at replacement points located:
Liegen in Absatz 3.1 festgelegte Punkte an Stellen, an denen die Einrichtung für den Unterfahrschutz nach Absatz 7.4 oder 25.8 dieser Regelung unterbrochen ist, so sind die Prüfkräfte alternativ in folgenden Punkten einzuleiten:
DGT v2019

However, the base vehicle manufacturer shall inform the next stage manufacturer that the vehicle has to comply with the requirements on departure angle when fitted with a rear underrun protection.
Der Hersteller des Basisfahrzeugs muss jedoch den Hersteller der nächsten Fertigungsstufe darüber informieren, dass das Fahrzeug den Vorschriften über den hinteren Überhangwinkel entsprechen muss, wenn ein hinterer Unterfahrschutz angebracht wird.
TildeMODEL v2018

If the structure and components of the vehicle relevant to the front underrun protection are located substantially symmetrical to its longitudinal median plane the tests at points P1 and P2 shall be carried out only on one side.
Sind die Struktur und die Bauteile des Fahrzeugs, die für den vorderen Unterfahrschutz von Bedeutung sind, im Wesentlichen symmetrisch zu seiner Längsmittelebene angeordnet, so sind die Prüfungen an den Punkten P1 und P2 nur auf einer Seite durchzuführen.
DGT v2019

The structures used as side rails shall be representative of the chassis of vehicles for which the underrun protection system is intended.
Die als seitliche Schienen verwendeten Strukturen müssen repräsentativ für das Fahrgestell des Fahrzeugs sein, für welches das System für den Unterfahrschutz bestimmt ist.
DGT v2019