Translation of "Underutilisation" in German

One reason for this result could be possible underutilisation of recent doctorate graduates.
Ein Grund für dieses Ergebnis könnte eine mögliche mangelhafte Nutzung von Neuabsolventen sein.
EUbookshop v2

That led to capacity underutilisation in this area.
Dies führte zu einer Unterauslastung in diesem Bereich.
ParaCrawl v7.1

Underutilisation: the implementation of payments from the funds quite simply takes place too slowly.
Unzureichende Mittelausschöpfung: Die Durchführung der Auszahlungen aus den Fonds geht einfach zu langsam vonstatten.
Europarl v8

Many of these disparities are linked to an underutilisation of human capital on several fronts.
Viele dieser Unterschiede sind auf die in mehrfacher Hinsicht unzureichende Nutzung des Humankapitals zurückzuführen.
TildeMODEL v2018

There are, however, some conceptual limitations of unemployment rates as to the exact volume of underutilisation of labour.
Hinsichtlich des exakten Volumens der Unterauslastung des Arbeitskräftepotentials sind den Arbeitslosenquoten jedoch konzeptionelle Grenzen gesetzt.
EUbookshop v2

The underutilisation which still prevails is continuing to restrain consumer prices in Switzerland.
Die zurzeit noch vorherrschende Unterauslastung wirkt sich weiterhin dämpfend auf die Konsumentenpreise in der Schweiz aus.
ParaCrawl v7.1

Moreover, as the aid was determined on the basis of a predetermined budget, the Commission expects AVR to have opted for efficient solutions, and not to have rerouted waste if this would have led to underutilisation of the installations and hence higher actual losses.
Da ferner die Beihilfe auf der Grundlage eines vorausberechneten Budgets festgesetzt wurde, erwartet die Kommission, dass AVR effiziente Lösungen gewählt hat und Abfall nicht umgeleitet hat, wenn dies durch eine zu geringe Auslastung der Anlagen zu einem höheren tatsächlichen Verlust geführt hätte.
DGT v2019

It should be noted that one company claimed that their profitability would have been significantly worse if account had been taken of costs relating to underutilisation of their production facility.
Ein Unternehmen machte in diesem Rahmen geltend, dass seine Rentabilität erheblich schlechter ausgefallen wäre, wenn die aufgrund mangelnder Auslastung seiner Produktionsanlagen entstandenen Kosten ebenfalls in die Berechnungen eingeflossen wären.
DGT v2019

In the field of agriculture, a critical view is taken of the prefinancing of exports, which represents free financing, and, with regard to the Structural Funds, underutilisation, which is the result of the Member States’ overestimations in their calculations is criticised.
Im Agrarbereich erfolgt eine kritische Betrachtung der Vorfinanzierung der Ausfuhrerstattungen, die eine kostenlose Finanzierung darstellt, und in Bezug auf die Strukturfonds wird die zu niedrige Inanspruchnahme von Mitteln kritisiert, die eine Folge der überhöhten Vorausschätzungen seitens der Mitgliedstaaten bei der Durchführung ihrer Berechnungen ist.
Europarl v8

Mr President, Commissioner, I wish first of all to congratulate the Committee on Fisheries and most particularly its chairman, our esteemed fellow Member Struan Stevensen, on the aptness of this debate, because this is a debate on a matter that was selected in our Committee on Budgetary Control - as the Commissioner, in fact, is well aware - as the most important issue, the issue of budget underutilisation, which in 2001 totalled more than EUR 15 billion.
Herr Präsident, Herr Kommissar! Zunächst möchte ich dem Ausschuss für Fischerei und insbesondere seinem Vorsitzenden, unserem verehrten Kollegen Struan Stevensen, zur Sachdienlichkeit dieser Aussprache gratulieren, denn es geht hier um ein Thema, das in unserem Ausschuss für Haushaltskontrolle - wie dem Kommissar ja bekannt ist - als wichtigste Frage ausgewählt wurde, die Frage der unzureichenden Inanspruchnahme von Haushaltsmitteln, die sich 2001 auf insgesamt mehr als 15 Mrd. EUR beliefen.
Europarl v8

We would find it extremely regrettable if we were to face yet another blatant case of budgetary underutilisation, of the inability of the European institutions to respond to a real need.
Wir würden es äußerst bedauerlich finden, wenn wir es noch einmal mit einem eklatanten Fall einer unzureichenden Inanspruchnahme von Haushaltsmitteln zu tun bekämen, der Unfähigkeit der Gemeinschaftsorgane, auf einen realen Bedarf zu reagieren.
Europarl v8