Translation of "Undesirable" in German

It suggests that there are unworthy and undesirable intentions behind it.
Es deutet darauf hin, dass unwürdige und nicht wünschenswerte Absichten dahinter stecken.
Europarl v8

What is the Commission's strategy for averting such an undesirable turn of events?
Welche Strategie verfolgt die Kommission, um eine solche unerwünschte Entwicklung zu vermeiden?
Europarl v8

This is an entirely undesirable situation.
Dies ist eine ganz und gar unerwünschte Situation.
Europarl v8

Furthermore, the report contains many proposals which are as worrying as they are undesirable.
Außerdem enthält dieser Bericht zahlreiche Vorschläge die ebenso beunruhigend wie unerwünscht sind.
Europarl v8

It would be undesirable to have legislative frameworks which allow these to be classified as admission thresholds.
Man sollte Rahmengesetze, die diese Möglichkeiten bieten, nicht als Beitrittskriterien charakterisieren.
Europarl v8

I think there are many people in the House who regard censorship of this type as undesirable.
Ich glaube, diese Art von Zensur halten viele für nicht wünschenswert.
Europarl v8

We feel that this is both undesirable and unnecessary.
Das halten wir für unerwünscht und überflüssig.
Europarl v8

We must prevent any inclusion whatsoever of undesirable substances in animal feedingstuffs.
Vermeiden wir also unbedingt unerwünschte Stoffe in der Tierernährung!
Europarl v8

However, freedom of capital movements must not be exploited for undesirable purposes.
Dennoch darf der freie Kapitalverkehr nicht für unerwünschte Zwecke ausgenutzt werden.
Europarl v8

In our opinion, this exemption from the ban of government aid is undesirable.
Diese Ausnahmeregelung vom Verbot staatlicher Beihilfen halten wir nicht für sinnvoll.
Europarl v8

Mr President, this is an unnecessary and undesirable urgency debate.
Herr Präsident, dies ist eine unnötige und unerwünschte Dringlichkeitsdebatte.
Europarl v8

Agricultural policy has taken on undesirable forms over the past few years.
Die Agrarpolitik hat in den letzten Jahren unerwünschte Dimensionen angenommen.
Europarl v8

I believe this to be an unrealistic and undesirable development.
Ich halte dies für eine unrealistische und unerwünschte Entwicklung.
Europarl v8

Secondly, the Biregional Solidarity Fund proposed in the report is undesirable.
Zweitens ist der in dem Bericht vorgeschlagene biregionale Solidaritätsfonds nicht wünschenswert.
Europarl v8

All too often, undesirable organisations also slip through the net.
Allzu oft schlüpfen auch unerwünschte Organisationen durch das Netz.
Europarl v8

From an ethical point of view, I find the feeding of fishmeal problematical and undesirable.
Ethisch halte ich die Verfütterung von Fischmehl für problematisch und nicht wünschenswert.
Europarl v8

What specific policy measures does the Commission envisage to eliminate these undesirable effects?
Welche Politik verfolgt die Kommission konkret, um diese nicht erwünschten Wirkungen aufzufangen?
Europarl v8

That way we could avoid the undesirable duplication of their efforts.
Auf diese Weise ließe sich die unerwünschte Doppelung ihrer Bemühungen vermeiden.
Europarl v8

The proposal amends the current legislation on undesirable substances.
Mit diesem Vorschlag sollen die bestehenden Rechtsvorschriften über unerwünschte Stoffe geändert werden.
Europarl v8