Translation of "Unforeseeable events" in German

It is intended to be used for unforeseeable events that can quite simply just happen.
Er ist für unvorhergesehene Dinge da, die nun einmal eintreten können.
Europarl v8

We recommend our partner bikerescure should it come to unforeseeable events.
Wir empfehlen unseren Partner bikerescure sollte es zu uvorhersehbaren Ereignissen kommen.
CCAligned v1

But also during non-vacation time unforeseeable events can also quickly disrupt everyday working life.
Doch auch in der Nicht-Ferienzeit können unvorhersehbare Ereignisse den Berufsalltag schnell einmal durcheinanderbringen.
ParaCrawl v7.1

This applies in particular to amendments required due to weather and other unforeseeable events.
Dies betrifft insbesondere witterungsbedingte Änderungen und andere unvorhersehbare Ereignisse.
CCAligned v1

Delays can occur due to public holidays or unforeseeable events.
Verspätungen können jedoch auftreten, wie etwa durch Feiertage oder etwaige unvorhersehbare Ereignisse.
CCAligned v1

Travel insurance policies are important because they protect unforeseeable events abroad.
Reiseversicherungen sind wichtig, weil sie unvorhersehbare Ereignisse im Ausland absichern.
ParaCrawl v7.1

Secure your company against the financial consequences of unforeseeable events.
Sichern Sie Ihr Unternehmen gegen die finanziellen Folgen unvorhersehbarer Ereignisse ab.
ParaCrawl v7.1

When unforeseeable events occur, highly-complex, chaotic interactions increase rapidly.
Bei unvorhersehbaren Ereignissen nehmen hochkomplexe, chaotische Wechselwirkungen sprunghaft zu.
ParaCrawl v7.1

He refers to the exceptional significance of very rare and almost unforeseeable individual events.
Er verweist auf die herausragende Bedeutung sehr seltener und nahezu unvorhersehbarer Einzelereignisse.
ParaCrawl v7.1

Excluding any unforeseeable events, Schindler expects to achieve a significantly higher net profit for 2012.
Unter Ausklammerung nicht vorhersehbarer Ereignisse erwartet Schindler für 2012 einen deutlich höheren Konzerngewinn.
ParaCrawl v7.1

Delivery times vary from country to country and may be prolonged due to unforeseeable events.
Die Lieferzeiten sind von Land zu Land unterschiedlich und können sich aufgrund unvorhersehbarer Ereignisse verlängern.
CCAligned v1

In addition, unforeseeable events such as natural disasters, attacks or accidents could also have an adverse impact on production processes.
Darüber hinaus könnten unvorhersehbare Ereignisse wie z. B. Naturkatastrophen, Anschläge oder Unfälle die Produktionsabläufe beeinträchtigen.
ParaCrawl v7.1

It also allows the prevention of serious consequences of unforeseeable events, such as personal accidents or illness.
Auch schwerwiegende Folgen unvorhersehbarer Ereignisse wie etwa Personenunfälle oder -erkrankungen können dadurch vermieden werden.
EuroPat v2

As well as information technology risks, production processes could also be adversely affected by unforeseeable events such as natural disasters.
Neben informationstechnischen Risiken könnten die Produktionsabläufe auch durch unvorhersehbare Ereignisse wie z.B. Naturkatastrophen beeinträchtigt sein.
ParaCrawl v7.1

Please note that the visitor terrace may be closed due to weather conditions or unforeseeable events.
Bitte beachten Sie, dass die Besucherterrasse aufgrund von Wetterbedingungen oder unvorhersehbaren Ereignissen geschlossen sein kann.
ParaCrawl v7.1

This ensures that the system will be available at any time, even in case of unforeseeable events.
Damit ist gewährleistet, dass auch bei unvorhersehbaren Ereignissen das System jederzeit zur Verfügung steht.
ParaCrawl v7.1

Humanitarian catastrophes and other unforeseeable events can unleash a wave of refugees, to which we must be able to respond jointly, within an EU framework.
Humanitäre Katastrophen und andere unvorhersehbare Ereignisse können eine Flüchtlingswelle hervorrufen, auf die wir innerhalb eines EU-Rahmens gemeinsam reagieren können müssen.
Europarl v8

These are two of the really major priorities that in recent weeks and months have really run into difficulties because of unforeseeable events in the fields of agricultural policy and public food supply.
Das sind zwei der ganz großen Prioritäten, die in den vergangenen Wochen und Monaten einen großen Knacks abbekommen haben durch Ereignisse, durch Vorkommnisse im Bereich der Landwirtschaftspolitik, im Bereich der Lebensmittelversorgung der Bürger, die nicht voraus zu sehen waren.
Europarl v8

Politics is an unpredictable business and in the case of unforeseeable events it must be possible to spend a certain amount in the next quarter, so that the parties do not have to embark on an end-of-year spending spree in December.
Politik ist ein unwägbares Geschäft und unvorhersehbare Ereignisse müssen eigentlich dazu führen, dass ein gewisser Betrag auch noch im nächsten Quartal ausgegeben werden kann, damit nicht auch bei den Parteien das Dezember-Fieber um sich greift und sie quasi im Dezember alles ausgegeben haben müssen.
Europarl v8

Now, unforeseeable events, such as 11 September, and unavoidable circumstances outside the air carrier's control do not lead to the withdrawal of a slot.
Nun sind auch unvorhersehbare Ereignisse, wie der 11. September, und unvermeidbare Umstände, auf die die Luftfahrtunternehmen keinen Einfluss haben, abgedeckt.
Europarl v8

The purpose of this reserve shall be to permit a rapid response to specific emergency aid requirements in non-member countries resulting from unforeseeable events, with priority being given to humanitarian operations.
Diese Reserve soll es ermöglichen, im Falle unvorhergesehener Ereignisse, die punktuelle Soforthilfen in Drittländern erfordern, kurzfristig Mittel, mit Vorrang für humanitäre Maßnahmen, bereitzustellen.
JRC-Acquis v3.0

The Committee is well aware that unforeseeable events such as the financial crises in south-east Asia and the crisis in Russia have had a powerful effect on the market outlets for and hence prices of major agricultural products.
Der Ausschuß ist sich dessen bewußt, daß nicht vorhersehbare Ereignisse, wie die Finanzkrisen in Südostasien und die Krise in Rußland, starke Auswirkungen auf den Absatz und damit die Preisbildung bei wichtigen Agrarprodukten hatten.
TildeMODEL v2018

According to the Icelandic authorities, the indexation of the Agreement amount with DKK was due to these exceptional and unforeseeable events, especially given the fact that the project involved a substantial purchase of equipment in foreign currency.
Island habe die Änderungen an der Vereinbarung nicht vorgenommen, um Síminn einen Vorteil zu verschaffen, sondern um sicherzustellen, dass das Projekt zu den in Anbetracht der (unvorhergesehenen) Umstände geringstmöglichen Kosten umgesetzt werde.
DGT v2019

Nevertheless, for unforeseeable events, Member States retain the possibility to unilaterally reintroduce border control at internal borders, if immediate action is needed.
Für den Fall unvorhersehbarer Ereignisse behalten die Mitgliedstaaten allerdings die Möglichkeit, einseitig Grenzkontrollen an den Binnengrenzen wiedereinzuführen, wenn sofortiges Handeln geboten ist.
TildeMODEL v2018