Translation of "Unfortunately for" in German

Whether this compromise will be enough to save the European agricultural model is, unfortunately, a matter for conjecture.
Ob mit diesem Kompromiß das europäische Agrarmodell gerettet ist, bleibt leider ungewiß.
Europarl v8

Unfortunately, the motion for a resolution presented by the Commission will not achieve this aim.
Der vorgelegte Beschlussvorschlag der Kommission wird diesem Anspruch leider nicht gerecht.
Europarl v8

However, unfortunately for this channel, the two victims had been badly chosen.
Diese beiden Opfer waren jedoch zum Unglück für den Sender sehr schlecht ausgewählt.
Europarl v8

Unfortunately, this proposal for a directive on temporary agency work will take us even further away from our objective.
Bedauerlicherweise wirft uns der Entwurf der Leiharbeitsrichtlinie noch weiter hinter unser Ziel zurück.
Europarl v8

The range of opinions on the desired transparency is unfortunately too wide for that to happen.
Dazu divergieren die Auffassungen über die angestrebte Transparenz leider zu sehr.
Europarl v8

The reason for this is the fact that the issue has, unfortunately, been misused for ideological reasons.
Das liegt daran, dass man das Thema leider ideologisch missbraucht hat.
Europarl v8

Unfortunately for the federalists, however, this text is still a long way from being adopted.
Aber leider für die Föderalisten ist dieser Text noch lange nicht verabschiedet.
Europarl v8

Unfortunately, the battle for the Fed’s independence is far from over.
Unglücklicherweise ist der Kampf um die Unabhängigkeit der Fed noch lange nicht vorbei.
News-Commentary v14

Unfortunately for Syrians, their suffering alone will not be enough.
Bedauerlicherweise wird das Leiden der Syrer allein dafür nicht ausreichen.
News-Commentary v14

Unfortunately, however, ideas for debt-restructuring mechanisms remain just that: purely theoretical constructs.
Leider jedoch bleiben Ideen für Umschuldungsmechanismen genau das: rein theoretische Konstrukte.
News-Commentary v14

Unfortunately, the perils for the region’s poor are mounting.
Leider wächst die Gefahr, der die Armen in der Region ausgesetzt sind.
News-Commentary v14

Unfortunately for Greece, this has been lost on the Tsipras government.
Bedauerlicherweise für Griechenland erkennt die Regierung Tsipras das nicht.
News-Commentary v14

Unfortunately for him, he fell into a swamp and couldn't get out.
Unglücklicherweise fiel er in einen Sumpf und konnte sich nicht befreien.
TED2013 v1.1

Because unfortunately for men, sleep deprivation has become a virility symbol.
Denn leider ist Schlafmangel für die Männer ein Zeichen von Männlichkeit geworden.
TED2013 v1.1