Translation of "Unhurriedly" in German

They grow unhurriedly toward the sun that nourishes their foliage.
Sie wachsen ohne Eile der Sonne entgegen, die ihr Laub ernährt.
OpenSubtitles v2018

Following a day off at the Pacific coast, the race is continued unhurriedly.
Nach einem Ruhetag an der Pazifikküste wird das Rennen gemächlich wieder aufgenommen.
ParaCrawl v7.1

So you can select the next program unhurriedly.
Sie können also in aller Ruhe das nächste Programm vorwählen.
ParaCrawl v7.1

Of course, one first unhurriedly looks over to the mountain of the mountains.
Natürlich blickt man zuerst einmal in aller Ruhe hinüber zum Berg der Berge.
ParaCrawl v7.1

The bus meanders unhurriedly through the valley.
Gemächlich kurvt der Car durch das Tal.
ParaCrawl v7.1

Ferrara needs to be discovered and explored unhurriedly.
Ferrara will in aller Ruhe entdeckt und erkundet werden.
ParaCrawl v7.1

Here you can take your time to try on and appraise everything you want unhurriedly.
Hier können Sie sich in aller Ruhe beraten lassen, anprobieren und vergleichen.
ParaCrawl v7.1

Therefore we have to sleep tonight and they can talk unhurriedly to each other tomorrow....
Deswegen lass uns doch über alles schlafen, und dann morgen in Ruhe reden, ne...
OpenSubtitles v2018

In Alma-Ata I was unhurriedly preparing a theoretical polemic against the epigones.
In Alma-Ata bereitete ich in aller Ruhe ein theoretisch polemisches Buch gegen die Epigonen vor.
ParaCrawl v7.1

The time consuming image configuration can then be done unhurriedly after the return of the templates.
Die zeitaufwändige Bildeinstellung kann dann auch nach Rückgabe der Vorlagen in aller Ruhe durchgeführt werden.
ParaCrawl v7.1

When they are transformed again, they hunt their victim unhurriedly to the end.
Wenn sie wieder transformiert sind, jagen sie gemächlich ihr Opfer bis ans Ende.
ParaCrawl v7.1

There is a large dining table and in the mornings you can unhurriedly start the day at the breakfast bar.
Es gibt einen großen Esstisch und morgens können Sie den Tag gemütlich an der Frühstücksbar starten.
ParaCrawl v7.1

We can discuss your issues unhurriedly in an atmosphere of trust and together find a solution.
In vertrauensvoller Atmosphäre können wir in Ruhe Ihre Fragestellungen erörtern und zu einer gemeinsamen Lösung finden.
ParaCrawl v7.1

Thus, one is normally alone here and can enjoy the view unhurriedly.
Hier ist man also im Normalfall ganz alleine und kann in Ruhe die Aussicht genießen.
ParaCrawl v7.1

A small cloud passed unhurriedly overhead, and everything became clear.
Eine kleine Wolke zog ohne Eile über unseren Köpfen dahin und alles wurde klar.
ParaCrawl v7.1

Creaking antique oxcarts, loaded with people, goods and goats are crossing us unhurriedly.
Knarrende altertümliche Ochsenkarren, beladen mit Menschen, Gütern und Ziegen kommen uns gemütlich entgegen.
ParaCrawl v7.1

From there, one can unhurriedly enjoy the view to the city.
Von dort aus kann man in aller Ruhe den Blick auf die Stadt genießen.
ParaCrawl v7.1

While the US breaks down problems and tries to find solutions for each part, China considers political problems unhurriedly, as an extended process that might have no resolution.
Während die USA Probleme aufspalten und für jeden Teil Lösungen zu finden versuchen, betrachtet China politische Probleme ohne Eile, als einen andauernden Prozess, der nicht unbedingt eine Lösung hat.
News-Commentary v14

Those who did not do any stop during the ascend to the Kleinmatterhorn, should have a coffee break latest during the return trip in the station "Trockener Steg" at a height of 2939, as from here, one can look up again unhurriedly and see where one has been during the latest one or two hours.
Wer bei der Hochfahrt zum Kleinmatterhorn keinen Stopp eingelegt hat, der sollte spätestens bei der Rueckfahrt in der Station Trockener Steg auf 2939 m Höhe einen Kaffee trinken, denn von hier aus kann man nochmals in aller Ruhe da hinauf blicken, wo man die letzten ein oder zwei Stunden verbracht hat.
ParaCrawl v7.1

Differently than at a solar eclipse during a lunar eclipse there is unhurriedly time to change the optics of the camera because of the longer duration of totality.
Anders als bei einer Sonnenfinsternis ist ja bei einer Mondfinsternis wegen der längeren Totalitätsdauer in Ruhe Zeit, die Optiken der Kamera zu wechseln.
ParaCrawl v7.1

With this option you can unhurriedly edit all new users and only activate them when they are completely configured.
Sie können über diese Option alle neuen User in Ruhe bearbeiten und erst dann aktivieren wenn sie fertig konfiguriert sind.
ParaCrawl v7.1

By this way, one can accomplish the important adjustments unhurriedly at home in front of the computer and does not have to care about everything during the shooting.
Auf diese Weise kann man wichtige Einstellungen in Ruhe zu Hause am Rechner durchführen und muss sich nicht bei der Aufnahme um alles kümmern.
ParaCrawl v7.1

When Breuning was philosophising on the couch, while he sat silently behind him in a wing chair, the crocodiles were almost physically present, seemed to be crawling unhurriedly across the carpet on their stubby legs.
Wenn Breuning auf der Couch philosophierte, während er schweigend hinter ihm in einem Ohrensessel saß, waren die Krokodile fast körperlich zu spüren, schienen mit ihren Stummelbeinen gemächlich über den Teppich zu kriechen.
ParaCrawl v7.1