Translation of "Uniform approach" in German

It is quite clear that we need a uniform approach to this situation.
Es ist offenkundig, dass wir in diesem Zusammenhang einen einheitlichen Ansatz benötigen.
Europarl v8

The overall aim is regionalisation via a uniform Community approach.
Das übergeordnete Ziel besteht in der Regionalisierung mit Hilfe einer einheitlichen Gemeinschaftspolitik.
Europarl v8

It is, therefore, necessary to ensure that a uniform approach is applied in all Member States.
Daher muss eine einheitliche Vorgehensweise in allen Mitgliedstaaten sichergestellt werden.
TildeMODEL v2018

The Community dimension of the problem requires a more uniform approach from a practical point of view.
Die Gemeinschaftsdimension des Problems erfordert aus praktischen Gründen ein einheitlicheres Vorgehen.
TildeMODEL v2018

However, he recognised the need for a uniform approach.
Er erkenne jedoch an, dass eine einheitliche Vorgehensweise gefunden werden müsse.
TildeMODEL v2018

A more uniform approach by EU Member States would also contribute to a stronger position in relation to third countries.
Ein einheitlicheres Vorgehen der Mitgliedstaaten würde im Übrigen ihre Position gegenüber Drittländern stärken.
TildeMODEL v2018

A uniform European approach was advocated.
Daher wurde für ein einheitliches Vorgehen auf europäischer Ebene plädiert.
EUbookshop v2

A uniform approach in terms of control engineering can therefore be realized in the press.
Es kann also ein einheitliches regelungstechnisches Konzept in der Presse verwirklicht werden.
EuroPat v2

A uniform approach in terms of safety engineering can also be realized due to the use of uniform drive types.
Auch kann aufgrund der Verwendung einheitlicher Antriebstypen ein einheitliches sicherheitstechnisches Konzept realisiert werden.
EuroPat v2

With integrated campaign management, business partners can advertise together adopting a uniform approach.
Mit dem integrierten Kampagnenmanagement können Geschäftspartner auf einer einheitlichen Basis gemeinsam werben.
ParaCrawl v7.1

In doing so he brought a highly professional, uniform approach, carried out with scientific rigour.
Dabei ging er hochprofessionell und mit wissenschaftlicher Akribie nach einem einheitlichen Konzept vor.
ParaCrawl v7.1

Until now there has been no uniform approach to the operational management of such very inert systems.
Bisher gibt es kein einheitliches Vorgehen bei der Betriebsführung solcher sehr träger Systeme.
ParaCrawl v7.1

Take a uniform approach or vary it per site.
Wählen Sie eine einheitliche Vorgehensweise oder variieren Sie je nach Website.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, there are common features, which demand a uniform approach by the European Union.
Dennoch gibt es gemeinsame Merkmale, die einheitliche Handlungslinien seitens der Europäischen Union erfordern.
Europarl v8

This is especially true of its uniform and balanced approach to the Union's enlargement policy.
Das gilt ganz besonders für seine einheitliche und ausgewogene Herangehensweise an die Erweiterungspolitik der Union.
Europarl v8

It is therefore important to define cabotage clearly in order to guarantee a uniform approach.
Dafür ist eine klare Definition von Kabotage wichtig, um eine einheitliche Vorgangsweise zu gewährleisten.
Europarl v8

However, we must give the industry time to develop a uniform approach across Europe.
Wir müssen der Industrie jedoch Zeit für die Erarbeitung einer europaweit einheitlichen Strategie geben.
Europarl v8

I am glad that we shall have a uniform approach in all the EU Member States.
Ich freue mich, dass wir in allen EU-Mitgliedstaaten einen einheitlichen Ansatz verfolgen werden.
Europarl v8

We therefore favour a uniform approach and wish to apply it first of all to future agencies.
Da wir ein solches Konzept bevorzugen, wollen wir es zunächst auf die künftigen Agenturen anwenden.
Europarl v8

Common training is an essential element in ensuring a uniform approach to Member States' actions.
Damit die Aktionen der Mitgliedstaaten einen einheitlicheren Ansatz verfolgen, sind gemeinsame Schulungen von wesentlicher Bedeutung.
TildeMODEL v2018