Translation of "Union citizens" in German

European Union citizens will be able to feel better protected.
Die Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union werden sich besser geschützt fühlen.
Europarl v8

And one which concerns all European Union citizens, not just the women.
Es betrifft alle Bürger der Europäischen Gemeinschaft und nicht nur die Frauen.
Europarl v8

That is why we also need feedback from the Union to the citizens.
Deshalb brauchen wir auch ein Feedback von der Union für die Bürger.
Europarl v8

The European Union is a citizens' rights union.
Die Europäische Union ist eine Union des Bürgerrechts.
Europarl v8

These have had a direct impact on the Union and its citizens.
Sie haben unmittelbare Auswirkungen auf die Union und deren Bürger.
Europarl v8

Union citizens comprise all those possessing the nationality of one of the Member States.
Unionsbürger ist, wer die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats besitzt.
Europarl v8

It is a great achievement for the Union and its citizens.
Es ist eine großartige Errungenschaft für die Union und ihre Bürger.
Europarl v8

This gap is symbolic of the distance between the European Union and its citizens.
Diese Kluft versinnbildlicht die Distanz zwischen der Europäischen Union und ihren Bürgern.
Europarl v8

A number of speakers have mentioned the supply of information to European Union citizens.
Eine Reihe von Rednern ist auf die Information der EU-Bürger eingegangen.
Europarl v8

In the context of the free movement of European Union citizens, adjustment to the market requirements involves knowledge of foreign languages.
Vor dem Hintergrund der Freizügigkeit der EU-Bürger verlangt die Anpassung an Markterfordernisse Fremdsprachenkenntnisse.
Europarl v8

Our immediate priority is to ensure the security of European Union citizens.
Unsere höchste Priorität besteht darin, die Sicherheit der EU-Bürger zu gewährleisten.
Europarl v8

It is high time that the issue of European Union citizens' pensions was dealt with properly.
Es ist wirklich Zeit für eine faire Behandlung der Renten der Unionsbürger.
Europarl v8

There is a worrying gap between the European Union and its citizens.
Die Kluft zwischen der Gemeinschaft und ihren Bürgern gibt Anlass zu Besorgnis.
Europarl v8

It is obvious that nearly 500 million Union citizens are not one homogenous mass.
Es leuchtet ein, dass knapp 500 Millionen Unionsbürger keine homogene Masse sind.
Europarl v8

But it is in the interest of the European Union and its citizens to pursue a common external energy policy.
Eine gemeinsame Energieaußenpolitik ist aber im Interesse der Europäischen Union und ihrer Bürger.
Europarl v8

All European Union citizens are equal and need to be dealt with as such.
Alle Bürger der Europäischen Union sind gleich und müssen auch dementsprechend behandelt werden.
Europarl v8

This feeling is not present among Union citizens.
Dieses Gefühl besteht bei den Unionsbürgern nicht.
Europarl v8

It forces all European Union citizens to become indirectly involved in this matter.
Das macht alle Bürger der Europäischen Union zwangsläufig zu indirekt Beteiligten.
Europarl v8

The United States has divided European Union citizens into two groups.
Die Vereinigten Staaten haben die Bürger der Europäischen Union in zwei Gruppen aufgeteilt.
Europarl v8

The latter has demonstrated his willingness to fight for equal treatment for all Union citizens.
Letzterer hat seine Bereitschaft bewiesen, sich für die Gleichbehandlung aller EU-Bürger einzusetzen.
Europarl v8

The proposal also aims to avoid all discrimination between Union citizens on the basis of their place of residence.
Darüber hinaus soll jede Diskriminierung zwischen Unionsbürgern aufgrund ihres Wohnsitzes ausgeschlossen werden.
TildeMODEL v2018

The right of residence of Union citizens can be subject only to the system provided for by Community law.
Das Aufenthaltsrecht von Unionsbürgern kann nur der im Gemeinschaftsrecht vorgesehenen Regelung unterworfen werden.
TildeMODEL v2018