Translation of "Universal succession" in German

Under the law of universal succession the shares become part of the assets of the SE.
Die Aktien fallen im Wege der Gesamtrechtsnachfolge in das Vermögen der SE.
EUbookshop v2

Apparently the legislator did not want to provide for cases of transfer apart from universal succession.
Offenbar wollte der Gesetzgeber keine Regelungen für andere Fälle der Übertragung als die Gesamtrechtsnachfolge vorsehen.
ParaCrawl v7.1

A transfer of the of the authorisation granted by the contractor shall only be permissible by way of a universal succession.
Eine Übertragung der vom Auftragnehmer erteilten Bewilligung ist nur im Wege der Gesamtrechtsnachfolge zulässig.
ParaCrawl v7.1

Paragraph 2 shall not apply to a person who acquires the registered Community design or a right concerning the registered Community design by way of transfer of the whole of the undertaking or by any other universal succession.
Absatz 2 gilt nicht für eine Person, die das eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster oder ein Recht daran im Wege des Rechtsübergangs des Unternehmens in seiner Gesamtheit oder einer anderen Gesamtrechtsnachfolge erwirbt.
TildeMODEL v2018

Paragraph 1 shall not apply in the case of a person who acquires the Community patent or a right concerning the Community patent by way of transfer of the whole of the undertaking or by any other universal succession.
Absatz 1 gilt nicht für Personen, die das Gemeinschaftspatent oder ein Recht an dem Gemeinschaftspatent im Wege des Rechtsübergangs des Unternehmens in seiner Gesamtheit oder einer anderen Gesamtrechtsnachfolge erwerben.
TildeMODEL v2018

Paragraph 1 shall not apply in the case of a person who acquires the Community trade mark or a right concerning the Community trade mark by way of transfer of the whole of the undertaking or by any other universal succession.
Absatz 1 ist nicht in Bezug auf eine Person anzuwenden, die die Gemeinschaftsmarke oder ein Recht an der Gemeinschaftsmarke im Wege des Rechtsübergangs des Unternehmens in seiner Gesamtheit oder einer anderen Gesamtrechtsnachfolge erwirbt.
DGT v2019

This act establishes the European Community`s universal succession to the ECSC", said Commission President Romano Prodi, who proposed this legal package together with Vice-President for Transport and Energy Loyola de Palacio, Research Commissioner Philippe Busquin, Budget Commissioner Michaele Schreyer and Pedro Solbes, Commissioner responsible for economic and monetary affairs, to the representatives of the governments of the Member States of the Eurpean Coal and Steel Community and to the Council.
Diese Akte legt die Rechtsnachfolge der EGKS durch die Europäische Gemeinschaft fest", erklärte der Präsident der Kommission, Herr Romano Prodi, der dieses Gesamtwerk gesetzlicher Maßnahmen zusammen mit der Vizepräsidentin für Verkehr und Energie, Frau Loyola de Palacio, dem für Forschung zuständigen Kommissionsmitglied, Herrn Philippe Busquin, dem Kommissionsmitglied für Haushalt, Frau Michaele Schreyer und Herrn Pedro Solbes, dem Kommissionsmitglied für Wirtschafts- und Währungsangelegenheiten, den Vertretern der Regierungen der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft für die Kohle und Stahl und dem Rat vorlegte.
TildeMODEL v2018

LBB was set up in 1990 and, at the same time, the West Berlin Savings Bank (Sparkasse der Stadt Berlin West) was transferred to it by way of universal succession.
Die LBB wurde 1990 errichtet und gleichzeitig die damalige Sparkasse der Stadt Berlin West im Wege der Gesamtrechtsnachfolge auf sie überführt.
DGT v2019

The assets assigned to Investitionsbank Schleswig-Holstein, including all asset and liability items, were transferred to the hived-off Investitionsbank Schleswig-Holstein by means of universal succession.
Das der abgespaltenen Investitionsbank Schleswig-Holstein zugeordnete Vermögen mit allen Gegenständen des Aktiv- und Passivvermögens ist im Wege der Gesamtrechtsnachfolge auf die Investitionsbank Schleswig-Holstein übergegangen.
DGT v2019

At the same time, all assets and liabilities were transferred to Investitionsbank Schleswig-Holstein by means of universal succession.
Dabei ist das Vermögen mit allen Gegenständen des Aktiv- und Passivvermögens im Wege der Gesamtrechtsnachfolge auf die Liegenschaftsverwaltung Schleswig-Holstein übergegangen.
DGT v2019

WAK's assets were therefore initially transferred to the Land by means of universal succession under Section 359 of the Public Limited Company Act (Aktiengesetz) so that they could subsequently be transferred to LSH.
Das Vermögen der WAK wurde deshalb durch Gesamtrechtsnachfolge nach § 359 Aktiengesetz zunächst auf das Land übertragen, um danach die Vermögensgegenstände auf die LSH überführen zu können.
DGT v2019

Further, at the request of the Economic and Social Committee, it has been made clear that although the SE is not under the prohibition contained in paragraph 1 where it acquires its own shares by way of universal succession, such shares must be disposed of within the eighteen month period.
Darüber hinaus wurde auf Wunsch des Wirtschafts- und Sozialausschusses klargestellt, daß eigene Aktien, die die SE durch Gesamtrechtsnachfolge erwirbt, zwar nicht unter das Verbot des Absatzes 1 fallen, daß diese aber innerhalb der Frist von 18 Monaten veräußert werden müssen.
EUbookshop v2

Paragraph 1 shall not apply in the case of a person who acquires the EU trade mark or a right concerning the EU trade mark by way of transfer of the whole of the undertaking or by any other universal succession.
Absatz 1 ist nicht in Bezug auf eine Person anzuwenden, die die Unionsmarke oder ein Recht an der Unionsmarke im Wege des Rechtsübergangs des Unternehmens in seiner Gesamtheit oder einer anderen Gesamtrechtsnachfolge erwirbt.
CCAligned v1

The board in T 6/05 drew a distinction between those cases where the opponent status is transferred together with the assignment of business assets and the cases of universal succession via merger - like the case at issue.
In T 6/05 unterscheidet die Kammer zwischen Fällen, in denen die Einsprechendenstellung zusammen mit dem Geschäftsbetrieb übertragen wird, und solchen, in denen es um eine Gesamtrechtsnachfolge durch Fusion geht, wie in der ihr vorliegenden Sache.
ParaCrawl v7.1

Where the property of the legal person, by way of universal succession, passes to another, the usufruct too passes to the successor in title, unless passing is expressly excluded.
Geht das Vermögen der juristischen Person auf dem Wege der Gesamtrechtsnachfolge auf einen anderen über, so geht auch der Nießbrauch auf den Rechtsnachfolger über, es sei denn, dass der Übergang ausdrücklich ausgeschlossen ist.
ParaCrawl v7.1

It is true that § 239 ZPO is only directly applicable to natural persons and, according to previous German case-law, only to such legal persons whose removal does not result in liquidation but in universal succession.
Zwar ist § 239 ZPO direkt nur auf natürliche Personen und nach bisheriger Rechtsprechung nur auf solche juristische Personen analog anwendbar, deren Untergang keine Liquidation, sondern eine Gesamtrechtsnachfolge nach sich zieht.
ParaCrawl v7.1

Heinrich Foglar-Deinhardstein believes that when combined with the effect of universal succession, that is to say, automatically transferring all contractual relationships to the acquiring company, such a transaction has enormous advantages.
Kombiniert mit der Wirkung der Gesamtrechtsnachfolge, das heißt der automatischen Übertragung aller Vertragsverhältnisse auf die übernehmende Gesellschaft, bietet eine solche Transaktion enorme Vorteile, so Heinrich Foglar-Deinhardstein.
ParaCrawl v7.1

His argumentation was also flawed because, had universal succession taken place, Klingelnberg GmbH would have automatically taken on opponent status (see T6/05 and T425/05) and whether or not the original opponent still existed would no longer have been an issue.
Auch sei das Vorbringen der Beschwerdeführerin nicht stimmig, denn würde es sich um eine Gesamt rechtsnachfolge handeln, wie vorgebracht, so wäre die Klingelnberg GmbH damit automatisch in die Einsprechendenstellung eingetreten (vgl. T6/05 und T425/05), sodass sich die Frage des Bestehens der ursprünglichen Einsprechenden gar nicht mehr stellen würde.
ParaCrawl v7.1