Translation of "Unless i am mistaken" in German

However, unless I am mistaken, this is not the case in the European Parliament.
Sofern ich mich nicht irre, sieht es im Europäischen Parlament anders aus.
Europarl v8

Unless I am mistaken, you have not yet said anything about that.
Dazu haben Sie, glaube ich, noch nichts gesagt.
Europarl v8

Unless I am mistaken, I've seen that man before.
Wenn ich mich nicht irre, habe ich den Mann schon einmal gesehen.
Tatoeba v2021-03-10

Unless I am mistaken, that's the "Montpellier marron sous-jupe".
Wenn ich mich nicht irre, ist das der Montpellier Marron Sous-jupe.
OpenSubtitles v2018

Unless... Unless I am mistaken.
Es sei denn, ich irre mich.
OpenSubtitles v2018

Unless I am very much mistaken, Madame Richards, she is in great danger.
Wenn ich mich nicht sehr irre, ist Madame Richards in großer Gefahr!
OpenSubtitles v2018

And unless I am very much mistaken,
Und wenn ich mich nicht sehr irre, haben die Armeen der Sforzas,
OpenSubtitles v2018

Forgive me, but unless I am mistaken, you must be Professor Purdy?
Verzeihen Sie, aber wenn ich mich nicht irre, sind Sie Professor Purdy?
OpenSubtitles v2018

Unless I am badly mistaken, the Sheriff and Gisborne will arrive at any moment.
Wenn ich mich nicht irre, werden der Sheriff und Gisborne jeden Moment hier ankommen!
OpenSubtitles v2018

Mr President, ladies and gentlemen, I should like to ask the President-in-Office of the Council - as well as the chairman of the representatives negotiating the new draft treaty - whether he has noticed the rare degree of unanimity which has so far echoed around this House in our comments on what is taking place, and on the draft text which he himself has referred to in optimistic terms, unless I am mistaken.
Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen, ich möchte mich an den amtierenden Ratspräsidenten - aber auch an den Vorsitzenden der Vertreter, von denen über den neuen Vertragsentwurf verhandelt wird - mit der Frage wenden, ob er sich dessen bewußt geworden ist, mit welcher - unter uns sonst seltenen - Einmütigkeit bei der bisher hier im Plenum geführten Aussprache eine negative Stellungnahme zu diesem Entwurf abgegeben wurde, während sich der amtierende Ratspräsident meines Erachtens positiv und optimistisch dazu geäußert hat.
Europarl v8

Because normally, unless I am mistaken, the Commission makes several proposals to the Council when discussions are held, as was the case yesterday.
Denn wenn ich mich nicht täusche, macht doch die Kommission normalerweise dem Rat Vorschläge, wenn es Diskussionen gibt, wie dies gestern der Fall war.
Europarl v8

It is a notorious fact that North Korea has long-term problems with ensuring sufficient quantities of foodstuffs, and unless I am mistaken, many countries in Africa and Asia have similar problems, and yet the European Parliament does not adopt similar calls to the governments of these countries.
Es ist eine offenkundige Tatsache, dass Nordkorea seit langem Schwierigkeiten mit der Bereitstellung ausreichender Mengen an Nahrungsmitteln hat und wenn ich mich nicht irre, haben viele Länder in Afrika und Asien vergleichbare Probleme, wobei das Europäische Parlament dennoch keine vergleichbaren Forderungen an die Regierungen dieser Länder stellt.
Europarl v8

Unless I am mistaken, we have skipped the oral amendment I mentioned earlier concerning condemnation of the attitude of the Bahraini Government.
Wenn ich mich nicht täusche, haben wir den von mir vorhin erwähnten mündlichen Änderungsantrag hinsichtlich der Verurteilung der Haltung der bahrainischen Regierung übergangen.
Europarl v8

Indeed, unless I am mistaken, I shall have the opportunity to do so in my capacity as President of the European Commission very shortly, from 4.00 p.m.
Wenn ich mich nicht irre, werde ich gleich noch, ab 16 Uhr, in meiner Eigenschaft als Präsident der Europäischen Kommission dazu Gelegenheit haben.
Europarl v8

Unless I am mistaken, however - and would that I were - a David Bowie hit seems to have mysteriously become their theme tune.
Dabei würde ich mich gerne täuschen, aber auf irgendeine heimliche Art und Weise muß wohl ein Schlager von David Bowie zur Leitmelodie geworden sein.
Europarl v8

Unless I am mistaken, we are shortly due to debate meat containing hormones from the United States.
Wenn ich mich nicht irre, steht ja seit nicht allzu langer Zeit das Thema Hormonfleisch aus den Vereinigten Staaten zur Diskussion.
Europarl v8

Unless I am very much mistaken, the three European institutions decided not to hold a publicity campaign on this regulation at the forum of the inter-institutional technical working party. However, we will publicise the existence of this citizens' guide thorough our website and all our documents.
Meines Wissens haben die drei Institutionen beschlossen, keine Kampagne im Rahmen der interinstitutionellen technischen Arbeitsgruppe, keine Kampagne zu dieser Verordnung durchzuführen, sondern wir werden mittels unserer Website und all unserer Dokumente über die Existenz dieses Bürgerleitfadens informieren, der in den nächsten Tagen im Internet verfügbar sein wird.
Europarl v8

I have a feeling, unless I am mistaken, that this matter is already being discussed by the Commission and Russia and has on occasion appeared on the agenda of various Troika meetings with Russia.
Dieses Thema wird meiner Meinung nach, wenn ich mich nicht irre, bereits in Gesprächen der Kommission mit Russland diskutiert und stand auch gelegentlich auf der Tagesordnung verschiedener Treffen der Troika mit Russland.
Europarl v8

Please do not bring the dock workers into it. To the best of my knowledge, unless I am very much mistaken, the dock workers' presence relates to a draft directive on the internal market.
Und ich bitte Sie, führen Sie die Hafenarbeiter nicht in dieser Angelegenheit an, denn die Hafenarbeiter sind, wenn ich mich nicht täusche, meines Wissens hier wegen des Entwurfs für eine Richtlinie, die den Binnenmarkt betrifft.
Europarl v8

As I see it, such an amendment would, in fact, render useless any provision in the field of consumer contracts, notably Article 15 itself. Apart from this, unless I am mistaken, this would leave consumers in a worse situation than that of an operator who is bound by a business-to-business contract, and who would be able to choose between having the case heard in a court in the defendant' s state of domicile and a court in the place where the contract was concluded.
Meiner Meinung nach würden mit einer solchen Änderung auch alle Bestimmungen zu Verbraucherverträgen ihren Sinn verlieren, speziell Artikel 15. Zudem scheint mir - es sei denn, man belehrt mich eines Besseren -, dass damit die Verbraucher schlechter gestellt würden als ein Betreiber, der durch einen Unternehmensvertrag gebunden ist und den Vorteil hätte, zwischen den Gerichten am Wohnsitz des Beklagten und dem Ort der Vertragserfüllung zu wählen.
Europarl v8

Unless I am mistaken, the Commission has already started giving consideration as to how this aspect may be included.
Wenn ich es richtig sehe, hat die Kommission auch bereits Vorüberlegungen angestellt, um diesen Aspekt mit einzubeziehen.
Europarl v8

Even though he appears to be otherwise preoccupied at the moment, unless, that is, I am mistaken in assuming that he does not possess a knowledge of the Dutch language, the Commissioner in charge of finances must bear part of the responsibility for such non-utilizations.
Die Kommission ist völlig überzeugt, daß noch mehr getan werden muß, um die Agrarausgaben besser in den Griff zu bekommen.
EUbookshop v2