Translation of "Unless there are" in German

Unless there are any particular developments, these processes should be allowed to continue for a number of years.
Wenn nichts Außergewöhnliches eintritt, sollten diese Prozesse einige Jahre laufen.
Europarl v8

Proceedings can't be prevented from moving forward unless there are some at least ostensible reasons given.
Der Prozeß kann nicht stillstehen, ohne daß wenigstens scheinbare Gründe dafür vorliegen.
Books v1

Unless there are contra-indications the rat is the preferred species.
Sofern nicht besondere Gründe vorliegen, ist die Ratte zu bevorzugen.
DGT v2019

Unless there are contra-indications, the rat is the preferred species.
Soweit keine besonderen Gründe vorliegen, ist die Ratte zu bevorzugen.
DGT v2019

Unless there are objections, why should we waste time?
Wenn nichts dagegen spricht, warum Zeit verschwenden?
OpenSubtitles v2018

So unless there are any objections... then that's exactly what we're gonna do.
Wenn es keine Einwände gibt... werden wir genau das tun.
OpenSubtitles v2018

Unless of course there are multiple partners involved.
Es sei denn natürlich, dass mehrere Partner beteiligt sind.
OpenSubtitles v2018

Unless there are any more details forthcoming.
Es sei denn, Sie verraten uns noch einige Details.
OpenSubtitles v2018

Unless there are two aliens.
Es sei denn, es sind zwei fremde Wesen.
OpenSubtitles v2018

Unless there are larger forces at work than biology.
Es sei denn, es sind höhere Mächte am Werk als die Biologie.
OpenSubtitles v2018

Now, we're ready for rehearsal, unless there are questions.
Wir können mit der Probe anfangen, wenn es keine Fragen gibt.
OpenSubtitles v2018

Unless there are contra-indications, the preferred species is the rat.
Soweit keine besonderen Gründe vorliegen, sollten die Versuche mit Ratten durchgeführt werden.
EUbookshop v2