Translation of "Unloading port" in German

Despite falling 6 percent unloading port authorities in Gdynia include the previous year was very successful.
Trotz rückläufiger 6 Prozent Entladen Hafenbehörden in Gdynia sind im Vorjahr war sehr erfolgreich.
ParaCrawl v7.1

At the moment, the biggest challenge is posed by logistical bottlenecks (restricted capacity for landing and unloading goods at Port-au-Prince airport), as well as the quest for a solution to help those who are still homeless, especially in light of the rainy season which is imminent.
Derzeit bedeuten logistische Engpässe (eingeschränkte Kapazität beim Landen und Entladen von Gütern auf dem Flughafen von Port-au-Prince) sowie die Suche nach einer Lösung des Problems für diejenigen, die noch immer obdachlos sind, insbesondere angesichts der bevorstehenden Regenzeit, die größte Herausforderung.
Europarl v8

Bremen and Brunswick merchants had specific tasks from the Dukes of Celle and later the town of Celle in order to ensure the safety of transport, because the speed of the Aller in the area of Celle made loading and unloading in the port necessary.
Bremer und Braunschweiger Kaufleute hatten mit den Celler Herzögen und später der Stadt Celle detaillierte Verträge, um den Transport sicherzustellen, da die Stromschnellen der Aller im Celler Stadtgebiet ein Umladen im Hafen erforderlich machten.
Wikipedia v1.0

In the case of supply 'ex quay` (unloaded), the supplier shall bear the costs of unloading at the port of landing, including the placing of the goods on the quay alongside the vessel and, where necessary, the lighterage charges, including hiring, towing and unloading of the lighters and any demurrage in respect of the vessel or the lighters.
Bei Lieferungen auf der Lieferstufe gelöscht ("ex quay") trägt der Auftragnehmer die Löschkosten im Löschhafen, einschließlich der Kosten des Verbringens an den Kai längsseits Schiff, und gegebenenfalls die Leichterkosten, einschließlich Miete, Schlepplohn und Löschen der Leichter, sowie die etwaigen Überliegegelder für das Schiff und gegebenenfalls die Leichter.
JRC-Acquis v3.0

Valfajr in Dubai booked ship crews, booked supply vessel services, prepared ships for arrival and departure and for loading and unloading in port.
Valfajr in Dubai hat Schiffsbesatzungen angeheuert, Versorgerdienste beschafft, Schiffe zum An- und Ablegen und zur Be- und Entladung im Hafen vorbereitet.
DGT v2019

Such derogation may be granted only if information is provided on the unloading in the port situated in the remote refund zone.
Diese Ausnahme darf nur gewährt werden, wenn Informationen über die Entladung im Hafen in der entfernten Erstattungszone vorliegen.
DGT v2019

It is therefore logical to consider by analogy that ‘sailing between the port and the extraction site’ and ‘sailing between the place of unloading and the port’ are maritime transport.
Daraus kann analog gefolgert werden, dass „Fahrten zwischen dem Hafen und dem Aushubort“ und „Fahrten zwischen dem Löschort und dem Hafen“ Seeverkehr darstellen.
DGT v2019

The aid regime will be applicable for the period 2004-2005 to all EU container inland waterways vessel operators loading or unloading in the Port of Antwerp, irrespectively of their origin and place of destination.
Die Beihilferegelung gilt für den Zeitraum 2004-2005 für alle Container-Binnenschiffsbetreiber der EU, die im Hafen Antwerpen laden oder löschen, unabhängig von ihrem Herkunfts- oder Bestimmungshafen.
TildeMODEL v2018

However, this is possible only if the column 1.9 or the carrier frame is not in front of the loading and unloading port, but is rather shifted to the side.
Dies ist aber nur möglich, wenn entweder der Ständer 1.9 oder das Trägergestell nicht direkt vor der Be- und Entladeöffnung, sondern seitlich versetzt angeordnet sind.
EuroPat v2

Assignment of costs: The supplier bears the costs of pre-shipment and main shipment including loading, unloading at the port of destination, customs duties, taxes, costs of customs formalities and government fees associated with the export of goods.
Kostenteilung: Der Verkäufer übernimmt die Kosten für den Vor- und Haupttransport inklusive der Verladung und Ausladung am Bestimmungsort, z. B. Zölle, Steuern, Kosten der Zollformalitäten sowie andere öffentliche Abgaben, die für die Ausfuhr der Waren notwendig sind.
ParaCrawl v7.1

The basic principle shredder machine are to use the basic principle of the cutting machine, and the unloading port adopts the filter conveyor, high-speed high torque motor drive the rotor cutting machine to rotate the main engine.
Die Grundprinzip Shredder Maschine sind, das Grundprinzip der Schneidemaschine zu verwenden, und die Entladeöffnung nimmt den Filterförderer, High-Speed-High-Torque-Motor-Laufwerk die Rotor-Schneidemaschine, um den Hauptmotor zu drehen.
ParaCrawl v7.1

The port authority said that the parties have agreed on the need for a thorough examination of the questions raised, with particular attention to work safety, and welcomed the commitment of the Port Authority within three weeks to prepare a Memorandum of Understanding relative to the timing of loading and unloading in the port.
Die Hafenbehörde sagte, dass die Parteien über die Notwendigkeit für eine gründliche Prüfung der Fragen vereinbart angehoben, mit besonderem Augenmerk auf Sicherheit Arbeit und begrüßte das Engagement der Port Authority innerhalb von drei Wochen zu einem Memorandum of Understanding vorbereiten bezogen auf den Zeitpunkt der Be-und Entladen im Hafen.
ParaCrawl v7.1

The Port Authority of La Spezia has expressed satisfaction with the preliminary agreement signed yesterday on the timing of loading and unloading in the port.
Die Hafenbehörde von La Spezia hat die Zufriedenheit ausgedrückt mit den Vorvertrag unterschrieben gestern über den Zeitpunkt der Be-und Entladen im Hafen.
ParaCrawl v7.1

In this case, it can avoid any damages during the transportation (loading & unloading at the port.)
In diesem Fall kann sie alle mögliche Schäden während des Transportes vermeiden (Laden u. Entleerung am Hafen.)
ParaCrawl v7.1

The enterprise was active as lighter with own steam barges, with which the sailers in fairways were unloaded and towed to various unloading points in port.
Das Unternehmen wurde tätig als Ewerführerei mit eigenen Dampfbarkassen, mit denen die im Fahrwasser liegenden Segler entladen und an verschiedene Abladestellen im Hafen geschleppt wurden.
ParaCrawl v7.1

Another question is how to inspect the way the animals are handled during unloading at the port of arrival, and we considered this problem when we were drafting the directive to which I have referred.
Eine andere Frage ist, wie man am Ankunftsort kontrolliert, bei der Ausladung, wie dann die Tiere weiterbehandelt werden. In dem Zusammenhang haben wir auch zur Vorbereitung des Entwurfs der Richtlinie, den ich Ihnen angekündigt habe, derartige Überlegungen angestellt.
Europarl v8

Notwithstanding paragraph 1, where the importer provides a declaration from the master of the vessel concerned certified by the competent port authority showing that the consignment is ready for unloading at the port concerned, the formal date of delivery shall be the date on which the consignment is ready for unloading as shown on the declaration.
Abweichend von Absatz 1 gilt Folgendes: Liefert der Einführer eine Erklärung des Kapitäns des betreffenden Schiffes, die von der zuständigen Hafenbehörde beglaubigt ist und angibt, dass die Partie in dem betreffenden Hafen zur Entladung bereit ist, so ist der Zeitpunkt der Feststellung der Lieferung der in der Erklärung angegebene Zeitpunkt, an dem die betreffende Partie zur Entladung bereit ist.
DGT v2019

The logs shall only be unloaded in ports listed in Annex II.
Die Stämme werden nur in den in Anhang II aufgeführten Häfen entladen.
DGT v2019

Goods loaded or unloaded in those ports shall not be deemed to be Community goods.
In solchen Häfen geladene oder entladene Waren gelten nicht als Gemeinschaftswaren.
DGT v2019

Every year, two billion tonnes of freight are loaded or unloaded at EU ports.
Jedes Jahr werden 2 Mrd. Tonnen Frachtgut in europäischen Häfen verladen.
EUbookshop v2

The ship was unloaded at the port.
Das Schiff wurde im Hafen entladen.
Tatoeba v2021-03-10

Second-tier ports have been able to absorb some of the traffic flows previously loaded and unloaded at main ports.
Zweitrangige Häfen konnten einen Teil der Verkehrsströme abschöpfen, die zuvor in den Haupthäfen umgeschlagen wurden.
EUbookshop v2

Throughout the period under review, substantially more goods were unloaded in the ports of the EU than are shipped from them.
Während des gesamten Berichtszeitraums wurden in den Häfen der EU erheblich mehr Güter gelöscht als verladen.
EUbookshop v2

Typical uses include production facilities, fuel depots, machinery, unloading ports of conveyors, recycling plants and heating plants.
Typische Anwendungen sind Produktionsanlagen, Treibstoffdepots, Maschinen, Entladehäfen von Förderanlagen, Recyclinganlagen und Heizanlagen.
ParaCrawl v7.1

An improvement in the situation is, however, necessary, given that vessels are often not allowed to load and unload at US ports, and – particularly as regards container ships – the ports have to reach an agreement with the US customs agency under penalty of exclusion from transport routes.
Trotzdem muss die Situation verbessert werden, denn oft wird Schiffen in den Häfen der USA keine Genehmigung für das Be- und Entladen erteilt und die Häfen müssen sich – insbesondere, was Containerschiffe anbelangt – mit den US-amerikanischen Zollbehörden einigen, weil sie andernfalls von den Verkehrsrouten ausgeschlossen werden.
Europarl v8

This approach ignores the fact that short sea ships spend a greater proportion of their time in port than do ocean-going ships, on account of the normally shorter sea distances and the more frequent loading/unloading in ports.
Bei einem solchen Ansatz wird nämlich übersehen, daß Küstenschiffe wegen der meistens kürzeren See­trans­portstrecke und der häufigeren Be- und Entladevorgänge in Häfen im Vergleich zu Hoch­see­schiffen länger in den Häfen verweilen.
TildeMODEL v2018

The Commission has had reassurance from Russia that she will reinforce controls on tankers unloading in its ports and that she will support the EU’s efforts within the International Maritime Organisation (IMO), in particular to eliminate single hulled tankers.
Die Kommission hat von Russland die Zusage erhalten, dass es seine Kontrollen bei Tankern verstärkt, die aus seinen Häfen ablegen, und dass es die Anstrengungen der Europäischen Union innerhalb der Internationalen Maritimen Organisation (IMO) insbesondere für die Abschaffung der Einhüllen-Tanker unterstützt.
TildeMODEL v2018

In the unloading ports the use of very heavy grabs or pneumatic hammers to shake down cargo and the use of large earth-moving equipment with their steel blades is a normal feature of many unloading berths.
In den Entladehäfen sind die Verwendung sehr schwerer Greifbagger oder pneumatischer Hämmer für das Lösen festgesetzter Ladung und der Einsatz großer Erdbewegungs­maschinen mit ihren Stahlschilden an vielen Liegeplätzen gang und gäbe.
TildeMODEL v2018