Translation of "Unnecessarily" in German

The conditions shall not unnecessarily restrict possibilities for re-use.
Durch diese Bedingungen dürfen die Möglichkeiten der Weiterverwendung nicht unnötig eingeschränkt werden.
DGT v2019

Well, it is making it unnecessarily expensive to import non-GM soya beans.
Nun, sie macht die Einfuhr nicht gentechnisch veränderter Sojabohnen unnötig teuer.
Europarl v8

However, we consider that such a procedure would unnecessarily slow down the implementation of the strategy.
Aus unserer Sicht würde das die Umsetzung der Strategie unnötig verzögern.
Europarl v8

They stop at floors unnecessarily, overload and jam.
Sie halten unnötig auf den Etagen, sind überlastet und bleiben stehen.
Europarl v8

I was interrupted unnecessarily, Mr President.
Ich wurde unnötigerweise unterbrochen, Herr Präsident.
Europarl v8

Regulations must be drawn up in such a way that they are not padded out unnecessarily.
Verordnungen müssen so gestaltet werden, dass sie nicht unnötig aufgebläht werden können.
Europarl v8

Tens of millions of doses were ordered unnecessarily.
Dutzende Millionen Impfstoffdosen wurden unnötig bestellt.
Europarl v8

This is contrary to the Treaties and also unnecessarily delays a large number of decisions.
Auch damit wird gegen die Verträge gehandelt und werden viele Entscheidungen unnötig hinausgezögert.
Europarl v8

We need to remove tax obstacles, which add unnecessarily to the costs of doing business.
Wir müssen die Steuerhindernisse beseitigen, die die Kosten geschäftlicher Transaktionen unnötig erhöhen.
Europarl v8

At first reading, it transpired that the proposal is unnecessarily bureaucratic.
In der ersten Lesung klang an, der Vorschlag sei unnötig bürokratisch.
Europarl v8

After all, this would unnecessarily complicate European judicial cooperation.
Letzteres würde die justizielle Zusammenarbeit auf europäischer Ebene unnötig verkomplizieren.
Europarl v8

I do not want to continue the debate unnecessarily and I fully appreciate the difficulty.
Ich möchte diese Debatte nicht unnötig verlängern und verstehe die Schwierigkeiten durchaus.
Europarl v8

It is a pity that Cuba should unnecessarily isolate itself from its friends in Europe.
Zu meinem Bedauern isoliert sich Kuba unnötig von seinen Freunden in Europa.
Europarl v8

This tax has made cars unnecessarily expensive in Ireland.
Durch diese Steuer sind Autos in Irland unnötig teuer geworden.
Europarl v8

As I see it, the enlargement process ought not to be dragged out unnecessarily.
Meiner Ansicht nach darf der Erweiterungsprozess nicht unnötig verzögert werden.
Europarl v8

Cars remain excessively and unnecessarily dangerous.
Autos bleiben extrem gefährlich, und das unnötigerweise.
Europarl v8

We must not delay the reforms unnecessarily.
Wir dürfen die Reformen nicht unnötig in die Länge ziehen.
Europarl v8

Why should we release a whole lot of cadmium unnecessarily?
Warum sollen wir unnötig eine Menge Kadmium freisetzen?
Europarl v8

Many women die unnecessarily from it.
Viele von ihnen sterben daran unnötigerweise.
Europarl v8