Translation of "Unnecessary" in German

Further legislation and bureaucracy imposed by the EU is therefore unnecessary.
Eine weitere Gesetzgebung und Bürokratie seitens der EU ist damit nicht erforderlich.
Europarl v8

This generates unnecessary costs which have to be borne by the companies.
Hierdurch entstehen unnötige Kosten, die zu Lasten der Gesellschaften gehen.
Europarl v8

Here, we have introduced a proportionality clause in that we have eliminated the unnecessary disclosure requirement.
Hier haben wir eine Proportionalitätsklausel eingeführt, wir haben unnötige Offenlegungspflichten gestrichen.
Europarl v8

Early warnings may prevent unnecessary deaths, and even many thousands of such deaths.
Frühwarnungen können unnötige Todesfälle verhindern und zwar mehrere Tausende davon.
Europarl v8

An additional instrument would introduce unnecessary confusion.
Ein zusätzliches Instrument würde zu unnötiger Verwirrung führen.
Europarl v8

It was apparent that the system for implementing the programme was unwieldy and incurred considerable unnecessary costs.
Begleiterscheinungen davon waren ein überkompliziertes Durchführungssystem, das erhebliche unnötige Kosten verursachte.
Europarl v8

If the subsidy were removed, this control apparatus would be unnecessary.
Würden die Beihilfen gestrichen, wäre dieser Kontrollapparat überflüssig.
Europarl v8

Amendments Nos 6 and 18 are therefore unnecessary and are rejected.
Deshalb sind die Änderungsanträge 6 und 18 überflüssig, und sie können entfallen.
Europarl v8

There should be no unnecessary inconsistencies.
Da muß es keine unnötigen Widersprüche geben.
Europarl v8

In the interests of good law-making we should avoid unnecessary litigation.
Wir sollten im Interesse einer guten Gesetzgebung unnötige Rechtsstreitigkeiten vermeiden.
Europarl v8

All this does is to introduce unnecessary and even risky complications into this aid programme.
Damit wird diese Unterstützung unnötig und sogar auf riskante Weise erschwert.
Europarl v8

They are thereby placing unnecessary restrictions on the flexibility of the Union at the bargaining table.
Damit schränken sie den Verhandlungsspielraum der Union unnötig ein.
Europarl v8

The British ban on meat on the bone is stupid and unnecessary and should be lifted.
Das Exportverbot für britisches Rindfleisch ist dumm, unnötig und sollte aufgehoben werden.
Europarl v8

Storage areas and containers shall be cleaned regularly to avoid unnecessary cross-contamination.
Lagerbereiche und Behälter müssen regelmäßig gereinigt werden, um unnötige Kreuzkontaminationen zu vermeiden.
DGT v2019

Therefore, there is no need to construct unnecessary barriers for patients.
Es gibt daher keinen Grund dafür, unnötige Schranken für Patienten zu errichten.
Europarl v8

I think it is unnecessary to mention all of the proposals.
Ich halte es für notwendig, all diese Vorschläge zu erwähnen.
Europarl v8

Where spending is unnecessary, we should oppose it.
Wenn Ausgaben nicht notwendig sind, sollten wir uns dagegen entscheiden.
Europarl v8

Such measures can greatly increase red tape and the unnecessary administrative burden.
Diese Maßnahmen können Bürokratie und den unnötigen Verwaltungsaufwand beträchtlich vergrößern.
Europarl v8

This gives rise to major and unnecessary local costs.
Das verursacht hohe und unnötige Raumkosten.
Europarl v8

That will decrease the chance of damaging and unnecessary conflicts.
Dadurch verringert sich die Gefahr schädlicher und unnötiger Konflikte.
Europarl v8