Translation of "Unpaid amount" in German

Penalty is 40% on the unpaid tax amount
Die Strafe beträgt 40 % der noch ausstehenden Steuerverbindlichkeiten.
CCAligned v1

If the temporary restructuring amount is not paid before the due date, the Commission shall, after consultation of the Committee on the Agricultural Funds, deduct a sum equivalent to the unpaid restructuring amount from the monthly advances on the provision for expenditure effected by the Member State concerned, referred to in Article 14(1) and Article 15(2) of Council Regulation (EC) No 1290/2005.
Wird der befristete Umstrukturierungsbetrag nicht fristgerecht gezahlt, so behält die Kommission nach Anhörung des Ausschusses für die Agrarfonds einen dem nicht gezahlten Umstrukturierungsbetrag entsprechenden Teil der gemäß Artikel 14 Absatz 1 und Artikel 15 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1290/2005 geleisteten monatlichen Vorschusszahlungen auf die von dem betreffenden Mitgliedstaat veranschlagten Ausgaben ein.
DGT v2019

Where an administrative penalty or interest has been imposed but has not been paid, the Member State of refund may suspend any further refund to the taxable person concerned up to the unpaid amount.
Sind verwaltungsrechtliche Sanktionen verhängt oder Zinsen festgesetzt, aber nicht entrichtet worden, so kann der Mitgliedstaat der Erstattung jede weitere Erstattung bis in Höhe des ausstehenden Betrags an den betreffenden Steuerpflichtigen aussetzen.
DGT v2019

Where an instalment of contributions payable under this Article is not paid by the concerned deadline fixed by paragraphs 2 to 5 of Article 57, the Member State concerned shall be required to pay interest in respect of the unpaid amount.
Wird eine nach diesem Artikel zu leistende Beitragstranche nicht bis zu dem Fälligkeitstermin gemäß Artikel 57 Absätze 2 bis 5 eingezahlt, so werden dem betreffenden Mitgliedstaat für den geschuldeten Betrag Verzugszinsen berechnet.
DGT v2019

If the temporary restructuring amount is not paid before the due date, the Commission shall, after consultation of the Committee of the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund, deduct a sum equivalent to the unpaid restructuring amount from the monthly advances on the provision for expenditure effected by the Member State concerned, referred to in Article 5(1) and Article 7(2) of Regulation (EC) No 1258/1999.
Wird der befristete Umstrukturierungsbetrag nicht fristgerecht gezahlt, so behält die Kommission nach Anhörung des Ausschusses für den Europäischen Ausrichtungs- und Garantiefonds für die Landwirtschaft einen dem nicht gezahlten Umstrukturierungsbetrag entsprechenden Teil der monatlichen Vor­schüsse auf der Grundlage der buchmäßigen Erfassung der von dem betreffenden Mitgliedstaat getätigten Ausgaben gemäß Artikel 5 Absatz 1 und Artikel 7 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1258/1999 vom 17. Mai 1999 ein.
TildeMODEL v2018

In the event that the respective provider makes this claim and if the unpaid amount exceeds CHF 1'000.00 per end customer or CHF 10'000.00 per 090x number during the calendar month, we reserve the right to (i) reclaim the amount that is due to you or (ii) to off-set the amount due by issuing a credit note.
Im Falle einer Rückforderung durch den jeweiligen Provider und wenn der beim Endkunden nicht einbringliche Betrag im Kalendermonat CHF 1'000.- pro Endkunde oder CHF 10'000.- pro 090x-Nummer übersteigt, behalten wir uns (i) die Rückforderung des an Sie geleisteten, auf den nicht einbringlichen Betrag entfallenden Anteils oder (ii) die Verrechnung dieses Anteils mit an Sie zu leistenden Gutschriften vor.
ParaCrawl v7.1

In the event of non-payment by the expiry date if the formal notice of default has been fruitless, and irrespective of the late-payment interest, fixed damages of 10% shall be applied, calculated on the unpaid amount with a minimum of 200 EUR, notwithstanding the right of the Seller to claim additional damages if he can prove more substantial damage.
Im Falle einer Nichtzahlung am Fälligkeitstag wird nach einer vergeblichen Inverzugsetzung und unabhängig von den Verzugszinsen ein pauschaler Schadensersatz von 10% angewandt, der auf den ausstehenden Betrag berechnet wird und mindestens 200 EUR beträgt, unbeschadet des Rechts des Verkäufers zusätzliche Schadensersatzleistungen geltend zu machen, wenn er einen größeren Schaden nachweist.
ParaCrawl v7.1

Upon delay with payment of the Taxify Fee, you are obliged to pay a penalty of late payment in the amount of 0.04% (zero point zero four percent) of the unpaid amount per day.
Bei Verspätung mit der Zahlung der Taxify-Gebühr sind Sie verpflichtet, eine verspätete Zahlung in Höhe von 0,04% (null Komma null vier Prozent) des nicht bezahlten Betrages pro Tag zu leisten.
ParaCrawl v7.1

From his mother the girl was left one-bedroom apartment, and it passed all of the remaining unpaid amount of the loan.
Von seiner Mutter wurde das Mädchen Appartement mit einem Schlafzimmer verließ, und es bestanden alle der restlichen offenen Betrag des Darlehens.
ParaCrawl v7.1

Public companies with limited liability company (Public Limited Company) - shares in this company may be offered for public sale, but the liability of shareholders as well as a limited liability company may not exceed the amount unpaid on shares they own.
Öffentliche Gesellschaften mit beschränkter Haftung (Public Limited Company) - Aktien dieser Gesellschaft können öffentliche Verkauf angeboten werden für, aber die Haftung der Gesellschafter sowie eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung kann nicht den Betrag übersteigen, unbezahlte auf Aktien sie besitzen.
ParaCrawl v7.1

If a member is unable to pay, the unpaid amount will be allocated to the other shareholders (Art.
Kann ein Mitglied nicht zahlen, wird der dann offene Betrag auf die übrigen Aktionäre umgelegt (Art.
ParaCrawl v7.1

Public Limited Company (plc) – the shares in a plc may be offered for sale to the general public but the liability of shareholders as with private limited companies cannot exceed the amount unpaid on shares held by them.
Aktiengesellschaft (Abk.) - die Aktien bei einer Abk. können an die Öffentlichkeit für den Verkauf, aber die Haftung der Aktionäre so wie die Aktiengesellschaft können nicht der Betrag übersteigenkann, die auf den Anteilen unbezahlt ist, die durch sie gehaltenwerden.
ParaCrawl v7.1

This penalty is 1% per month of the unpaid amount or the maximum rate allowed by law, the lesser from those two is prevailing.
Diese Strafe ist 1% pro Monat des unbezahlten Betrags oder der gesetzlich erlaubter Höchstsatz, das kleinere von diesen beiden ist überwiegend.
ParaCrawl v7.1

Limited Liability Company (Private Limited Company) - the responsibility of any shareholder is limited to the amount unpaid on the shares it owns.
Gesellschaft mit beschränkter Haftung (Private Limited Company) - die Verantwortung jedes Aktionärs ist Eigentümer beschränkt auf den nicht bezahlten Betrag auf die Aktien es.
ParaCrawl v7.1

We can use the services of a third party in order to recover unpaid amounts.
Wir können die Dienste eines Drittens nutzen, um unbezahlten Beträge einzuholen.
ParaCrawl v7.1

The best thing is that you even can pay unpaid differential amounts by PayPal.
Das Beste ist, Sie können ab sofort sogar offene Differenzbeträge per PayPal zahlen.
ParaCrawl v7.1

The implementation thus far of both last year's and this year's budgets have led to a considerable increase in unpaid amounts of money.
Sowohl beim Haushalt des vergangenen Jahres als auch bei der bisherigen Ausführung des diesjährigen Haushaltsplans war eine starke Zunahme der nicht ausgeschöpften Haushaltsmittel zu verzeichnen.
Europarl v8

For purposes of paragraph 1, unpaid amounts means, in respect of closed-out derivative contracts, the sum of the following:
Für die Zwecke von Absatz 1 bezeichnet „unbezahlte Beträge“ in Bezug auf glattgestellte Derivatekontrakte die Summe von Folgendem:
DGT v2019

On the basis of this analysis commissioned by the Commission, total losses (losses from unpaid amounts and litigation-related losses) for DMA were EUR [1,5-4,5] billion in a baseline scenario and EUR [3-8] billion in a stress scenario.
Wie aus dieser von der Kommission in Auftrag gegebenen Analyse hervorgeht, würden sich die Gesamtverluste (durch Zahlungsausfälle und durch Klagen) für DMA in einem Grundszenario auf [1,5-4,5] Mrd. EUR und in einem Stressszenario auf [3-8] Mrd. EUR belaufen.
DGT v2019

Unpaid amounts ranges from LVL [0-100] million (the base case scenario) to LVL [100-200] million (the worst case scenario).
Die offen bleibenden Beträge belaufen sich auf zwischen [0-100] Mio. LVL (Base-Case-Szenario) und [100-200] Mio. LVL (Worst-Case-Szenario).
DGT v2019

On the basis of the analysis produced for the Commission by an independent trustee, DMA’s total losses arising from unpaid amounts and litigation-related losses were EUR [1,5-4,5] billion in a baseline scenario and EUR [3-8] billion in a stress scenario.
Wie aus der von der Kommission bei einem unabhängigen Sachverständigen in Auftrag gegebenen Analyse hervorgeht, würden sich die Gesamtverluste (durch Zahlungsausfälle und Klagen) für DMA in einem Grundszenario auf [1,5-4,5] Mrd. EUR und in einem Stressszenario auf [3-8] Mrd. EUR belaufen.
DGT v2019

Where a purchaser fails to collect from a producer the contribution to the payment of the levy, the Member State shall collect unpaid amounts directly from the producer.
Versäumt es der Abnehmer, beim Erzeuger den Beitrag zur Zahlung der Abgabe zu erheben, so erhebt der Mitgliedstaat die nichtgezahlten Beträge direkt beim Erzeuger.
TildeMODEL v2018