Translation of "Unprecedented number" in German

There were also an unprecedented number of position papers.
Darüber hinaus gab es eine beispiellose Anzahl von Positionspapieren.
Europarl v8

We are facing an unprecedented number, scale of disasters.
Wir sehen uns einer nie dagewesenen Skala von Katastrophen gegenüber.
TED2020 v1

I am impressed with the unprecedented number of activities being organised all over Europe.
Ich bin von der Vielzahl der überall in Europa stattfindenden Veranstaltungen beeindruckt.
TildeMODEL v2018

This unprecedented number is beyond all imagination.
Diese nie dagewesene Zahl übersteigt unsere Vorstellungskraft.
ParaCrawl v7.1

We are getting an unprecedented number of new users.
Wir haben eine beispiellose Anzahl neuer Nutzer.
CCAligned v1

With an unprecedented durability, the number of working hours will decrease significantly!
Durch die beispiellose Haltbarkeit wird sich die Anzahl der Arbeitsstunden signifikant verringern.
ParaCrawl v7.1

But at the present time there is an unprecedented number of obsessed persons.
Aber in der gegenwärtigen Zeit gibt es eine beispiellose Zahl von Besessenen.
ParaCrawl v7.1

It endorsed an unprecedented number of action plans on key health issues.
Auf der Tagung wurde eine beispiellose Vielzahl von Aktionsplänen zu zentralen Gesundheitsthemen angenommen.
ParaCrawl v7.1

Since the beginning of the crisis, Syrians fled to neighbouring countries which are hosting an unprecedented number of refugees.
Seit Beginn der Krise haben die Nachbarländer eine noch nie dagewesene Zahl von syrischen Flüchtlingen aufgenommen.
TildeMODEL v2018

The Western Balkans are dealing with an unprecedented number of transiting refugees and migrants.
Der westliche Balkan sieht sich einer noch nie dagewesenen Zahl von Transitflüchtlingen und -migranten gegenüber.
TildeMODEL v2018

Pressure from the media meant that an unprecedented number of state employees were disciplined.
Der Druck der Medien bedeutete, dass eine beispiellose Anzahl von Staatsangestellten diszipliniert wurden.
ParaCrawl v7.1

And in the inner city an unprecedented number of groups from Groenlo, and surroundings, participated in the event.
Auch in der Innenstadt war eine große Anzahl von Gruppen aus Groenlo und Umgebung beteiligt.
ParaCrawl v7.1

The park offers an unprecedented number of facilities that virtually guarantee a pleasant holiday.
Der Park bietet eine beispiellose Anzahl von Einrichtungen, die praktisch einen angenehmen Urlaub garantieren.
ParaCrawl v7.1

We are shocked, although not surprised, by the unprecedented number of deaths in merely a few days.
Wir sind schockiert, aber nicht überrascht über die beispiellose Zahl an Toten innerhalb weniger Tage.
ParaCrawl v7.1

The southeastern border of the park is lined with mangrove swamps and an unprecedented number of bird species.
Die südöstliche Grenze des Parks ist voller Mangroven-Moore und einer unvorstellbaren Anzahl verschiedener Vogelarten.
ParaCrawl v7.1

As the world faces an unprecedented number of health emergency crises, time is running out in the fight against the next epidemic.
Angesichts einer beispiellosen Zahl globaler Gesundheitskrisen wird die Zeit im Kampf gegen die nächste Epidemie knapp.
ParaCrawl v7.1

The quake gave them an opportunity to be seen, and an unprecedented number of people had a chance to perceive this nascent civil society as a positive force that serves their own interests.
Es hat den NGOs die Chance geboten, öffentlich wahrgenommen zu werden, und eine nie da gewesene Zahl von Menschen hatte Gelegenheit, diese aufkeimende Zivilgesellschaft als positive Kraft zu erleben, die ihren Interessen dient.
News-Commentary v14

The Council's session brought together ministers, representatives of civil society and an unprecedented number of major private sector companies from the information and communication technology sector to discuss how the digital divide might be bridged.
Auf der Ratstagung kamen Minister, Vertreter der Zivilgesellschaft und eine beispiellose Zahl großer privatwirtschaftlicher Unternehmen des Informations- und Kommunikationssektors zusammen, um darüber zu beraten, wie die digitale Kluft überbrückt werden könnte.
MultiUN v1