Translation of "Unpredicted" in German

This should help to avoid slot explosions due to unpredicted situations.
Das sollte helfen Slotexplosionen durch unerwartete Situationen zu verhindern.
ParaCrawl v7.1

Therefore maintaining backup of Outlook PST file will be very useful, if you come across any unpredicted situations.
Daher Aufrechterhaltung Backup von Outlook-PST-Datei wird sehr nützlich sein, wenn Sie über irgendwelche unvorhergesehenen Situationen.
ParaCrawl v7.1

This page provides you the complete solution for all sorts of unpredicted errors related to WinRAR.
Diese Seite bietet Ihnen die vollständige Lösung für alle unvorhergesehenen Fehler in Bezug auf WinRAR.
ParaCrawl v7.1

But fifty different explanations for the unexpected and unpredicted disappearance of the warming do not help at all.
Aber fünfzig verschiedene Erklärungen für das unerwartete und unvorhergesehene Verschwinden der Erwärmung helfen überhaupt nicht.
ParaCrawl v7.1

Therefore, component replacements are also regularly carried out prematurely to enable unpredicted shutdown times to be avoided.
Daher wird auch regelmäßig zu früh ein Komponentenwechsel durchgeführt, damit unvorhergesehene Stillstandzeiten vermieden werden können.
EuroPat v2

Generally, I feel much better, more relaxed and I’m not afraid of some unpredicted reactions and situations.
Heute fühle ich mich bedeutend gespannt und habe schon keine Angst vor unvorhergesehenen Reaktionen und Situationen.
CCAligned v1

Hold on consuming tadalafil and obtain emergency medical help if you have unpredicted vision deprivation.
Halten Sie an raub Tadalafil und erhalten medizinische Hilfe, wenn Sie unvorhergesehene Vision Entbehrungen haben.
ParaCrawl v7.1

The autofocus system of this camera in trustworthy, it never focuses on an unpredicted area.
Das Autofokus-System der Kamera in vertrauenswürdig, es konzentriert sich nie auf einem nicht vorhergesagten Bereich.
ParaCrawl v7.1

It is a daily business in production: unpredicted events undo any planning no matter how good it was.
Es ist das Normale im Fertigungsalltag: unvorhersehbare Ereignisse machen jede noch so gute Planung zunichte.
ParaCrawl v7.1

But, often unpredicted instances may occur that leads to loss of crucial data from hard drives.
Aber oft unvorhergesehene Fälle auftreten, führt zum Verlust von wichtigen Daten von Festplatten.
ParaCrawl v7.1

It must have been for the unexpected and unpredicted snow, but the atmosphere was magical.
Es muss für den unerwarteten und unvorhergesehenen Schnee gewesen sein, aber die Atmosphäre war zauberhaft.
ParaCrawl v7.1

As a result of insufficient network transmission capacities and constrained production, each national electricity market will also be more reserve generation capacity to face unpredicted peak increases of demand or unexpected failures of generators leading to a less efficient power system.
Als Folge unzureichender Netzübertragungskapazitäten und der mit der Stromerzeugung verbundenen Sachzwänge werden die einzelnen nationalen Elektrizitätsmärkte mehr Reserveerzeugungskapazitäten benötigen, um ungeplanten Nachfragespitzen oder unerwarteten Ausfällen von Erzeugern zu begegnen, was zu einem weniger effizienten Stromsystem führt.
TildeMODEL v2018

Granting these additional competences to the European level of the European Border and Coast Guard is essential to prevent that deficiencies of external border management or unpredicted migratory flows undermine the proper functioning of the Schengen area.
Die Übertragung dieser zusätzlichen Zuständigkeiten auf eine unionsweit angelegte Europäische Grenz- und Küstenwache ist unerlässlich, um zu verhindern, dass Mängel beim Außengrenzenmanagement oder unvorhersehbare Migrationsströme das reibungslose Funktionieren des Schengen-Raums gefährden.
TildeMODEL v2018

One reason for this is that the budgeting process incorporates a safety margin designed to permit minor adjustments for unpredicted events without exceeding the predetermined ceiling.
Ein Grund hierfür liegt darin, dass im Prozess der Ausarbeitung der Haushaltspläne eine Sicher­heitsmarge eingebaut ist, um kleinere Veränderungen bei unvorhergesehenen Ereignissen vornehmen zu können, ohne die festgesetzte Grenze überschreiten zu müssen.
TildeMODEL v2018

The MHRA however concluded that none of the companies involved could be held responsible for the outcome of the test and that the adverse events that occurred were most likely caused by an unpredicted biological action of the drug in humans.
Die MHRA kam jedoch zu dem Schluss, dass keines der involvierten Unternehmen für den Ausgang des Tests verantwortlich gemacht werden konnte und dass die unerwünschten Ereignisse, die aufgetreten waren, höchstwahrscheinlich durch eine unvorhergesehene Wirkung des Antikörpers im menschlichen Körper ausgelöst wurden.
WikiMatrix v1

The rare earths as constituents of the alloy according to the invention clearly also exert an unpredicted, stabilizing influence on the surface oxides which form as a result of corrosion and the physical properties thereof.
Offensichtlich üben die Seltenerdoxide als Bestandteil der erfinderischen Legierung darüber hinaus einen nicht vorhergesehenen, stabilisierenden Einfluss auf die sich korrosionsbedingt bildenden Oberflächenoxide und deren physikalische Eigenschaften aus.
EuroPat v2

Especially in the case of such methods, an intra- and interindividual comparison, for example, through the chronological taking of samples from an organism prior to and in the course of one of the above mentioned measures, or a comparison with untreated control organism may be used to check whether the predicted and desired changes in condition have actually occurred, and whether, in addition or instead, unpredicted, undesirable or desirable, changes have occurred which are detected by the method according to the invention without the need to recur to hypotheses.
Insbesondere bei solchen Verfahren kann durch den intra- und inter-individuellen Vergleich, beispielsweise durch chronologische Probenentnahme aus einem Organismus vor und im Verlauf einer der oben genannten Maßnahmen oder durch Vergleich mit nicht behandelten Kontrollorganismen, überprüft werden, ob die vorhergesagten, erwünschten Änderungen im Status tatsächlich eingetreten sind und ob darüberhinaus oder stattdessen nicht vorhergesagte, unerwünschte oder auch erwünschte Änderungen eingetreten sind, die durch das erfindungsgemäße Verfahren hypothesenfrei erfaßt werden.
EuroPat v2