Translation of "Unreasonable demands" in German

For example, in paragraph 20 unreasonable demands are made of a democratic party.
So werden beispielsweise in Ziffer 20 unangemessene Forderungen an eine demokratische Partei gestellt.
Europarl v8

We should therefore preserve it and reject the Americans' many unreasonable demands regarding our winemaking processes.
Daher sollten wir das beibehalten und viele amerikanische Ansinnen auf önologische Verfahren zurückweisen.
Europarl v8

But they gradually became restive, started making unreasonable demands, went against the natural order.
Aber bald wurden sie widerspenstig, stellten unvernünftige Forderungen gegen unsere natürliche Ordnung.
OpenSubtitles v2018

Do not forsake that by making unreasonable demands.
Gibt das nicht auf, indem Ihr unzumutbare Forderungen stellt.
OpenSubtitles v2018

I refused all their unreasonable demands.
Ich wies alle ihre unverschämten Ansinnen zurück.
ParaCrawl v7.1

Ms. Qi had no choice but to comply with the unreasonable demands.
Frau Qi hatte keine Wahl, als sich den unerklärbaren Forderungen zu fügen.
ParaCrawl v7.1

To their credit, theatre management have refused to comply with these unreasonable demands every time.
Doch das Theatermanagement weigerte sich jedes Mal, diesen unvernünftigen Forderungen nachzukommen.
ParaCrawl v7.1

The grieving family refused to accept the prison's unreasonable demands.
Die trauernde Familie weigerte sich die unvernünftigen Forderungen der Beamten zu akzeptieren.
ParaCrawl v7.1

The creditors are humiliating Greece and stipulating unreasonable demands, some commentators write.
Die Gläubiger demütigen Griechenland und stellen unrealistische Forderungen, finden einige Kommentatoren.
ParaCrawl v7.1

However, the family refused to cooperate with the unreasonable demands of the police.
Die Familie weigerte sich, diesen unvernünftigen Forderungen der Polizei nachzugeben.
ParaCrawl v7.1

We are making progressively unreasonable demands on her, and she is showing the strain.
Wir stellen zunehmend unvernünftige Forderungen an sie und sie zeigt Überanstrengung.
ParaCrawl v7.1

In our resolution, we do not want to be seen to be making unreasonable demands.
Es soll nicht so aussehen, als würden wir in unserem Entschließungsantrag unrealistische Forderungen stellen.
Europarl v8

The developing countries are therefore in danger of being subjected to pressure and of being forced to yield to unreasonable demands.
Daher riskieren sie, unter Druck gesetzt und zur Annahme unbilliger Forderungen gezwungen zu werden.
Europarl v8

I did not cooperate with their unreasonable demands, so later I was detained for 15 days.
Ich kooperierte nicht mit ihren unbegründeten Forderungen, deshalb wurde ich anschließend für 15 Tage eingesperrt.
ParaCrawl v7.1

Throughout the detention term, Yu Ming did not cooperate with the persecutors' unreasonable demands.
In Haft weigerte sich Yu Ming beharrlich, den irrsinnigen Forderungen seiner Verfolger nachzugeben.
ParaCrawl v7.1

They had to pay several hundred yuan and agree to other unreasonable demands.
Sie mussten mehrere hundert Yuan bezahlen und anderen unvernünftigen Forderungen nachgeben [Yuan ist die chinesische Währungseinheit.
ParaCrawl v7.1

I am very pleased that, by way of a compromise between Parliament, the Council and the Commission, Parliament has finally given up the introduction of many unreasonable demands which could have paralysed criminal proceedings, particularly in more straightforward cases.
Ich bin sehr erfreut darüber, dass ein Kompromiss zwischen Parlament, Rat und Kommission dazu geführt hat, dass das Parlament schließlich seine vielen unangemessenen Forderungen, die zu einer Lahmlegung von Strafverfahren, insbesondere bei eher unkomplizierten Fällen geführt hätten, aufgegeben hat.
Europarl v8

A long-term strategy for peace and prosperity would be aimed at opening the EU' s markets instead of making unreasonable demands upon the candidate countries to enact extensive legislation over which they have no influence.
Eine langfristig angelegte Friedens- und Wohlsfahrtsstrategie würde darauf abzielen, die Märkte der EU zu öffnen, anstatt unangemessene Forderungen nach Ausarbeitung von umfassenden Rechtsnormen zu stellen, auf die die beitrittwilligen Länder ohnehin keinen Einfluss haben.
Europarl v8

The idea of doing so strikes me as being something of a bad joke, since such energetic kow-towing to unreasonable demands on the part of the American authorities has rarely been seen.
Es kommt mir eher wie ein schlechter Witz vor, da es selten zuvor eine so bedingungslose Kapitulation vor den unangemessenen Forderungen gegeben hat, die von amerikanischen Behörden gestellt werden.
Europarl v8

What I particularly like about this report is the balance that it has acquired now that the unreasonable demands are gone from it.
Besonders gefällt mir an diesem Bericht, dass er jetzt ausgewogen ist. Es gibt keine überzogenen Forderungen mehr.
Europarl v8