Translation of "Unreasonable request" in German

The discretion to refuse a “manifestly unreasonable” request was changed to require the authority to have regard to the nature or range of the information sought.
Die Möglichkeit zur Ablehnung eines "offensichtlich mißbräuchlichen" Antrages wurde derart geändert, daß die Behörden nun gehalten sind, Art und Umfang der erbetenen Information Rechnung zu tragen.
TildeMODEL v2018

It doesn't make sense if it isn't green, and it's really not an unreasonable request.
Es macht keinen Sinn, wenn es kein Grüner ist, und das ist auch keine unangemessene Bitte.
OpenSubtitles v2018

But if one bears in mind that it was not an unreasonable request and much less any unattainable demands of any kind, but that it would have only required a decision of these people during their lifetimes for God and the sacrifice of our Lord Jesus Christ in order to be saved, one recognizes on the one hand their reproachable disinterest and on the other hand one starts to understand the "gnashing of teeth" better.
Bedenkt man jedoch, dass es ja kein unbilliges Ansinnen und schon gar keine unerreichbaren Forderungen irgendwelcher Art waren, sondern es nur einer Entscheidung dieser Menschen zu ihren Lebzeiten für Gott und das Opfer unseres Herrn Jesus Christus bedurft hätte um sie zu retten, erkennt man einerseits ihr sträfliches Desinteresse und andererseits beginnt man das „Zähneknirschen” besser zu verstehen.
ParaCrawl v7.1

So, it is not an incomprehensible demand, no unjustifiable expenditure, no unreasonable request which would have been expected of these people here.
Es ist also keine unverständliche Forderung, kein unvertretbarer Aufwand, kein unbilliges Verlangen, welches diesen Menschen hier zugemutet worden wäre.
ParaCrawl v7.1

When the fellow practitioner made an unreasonable request, I was not angry, and spoke to him with compassion and a peaceful tone.
Als der Mitpraktizierende einmal eine unangemessene Bitte aussprach, war ich nicht nur nicht wütend, sondern sprach mitfühlend zu ihm.
ParaCrawl v7.1

I was surprised by how many people complied with my completely unreasonable request, but even more surprised by how uncomfortable I found asking them to do it.
Ich war überrascht, wie viele Menschen meiner völlig unangemessenen Aufforderung nachgekommen sind, aber noch mehr überrascht, wie unangenehm ich es empfand, wie ich sie bat, es zu tun.
ParaCrawl v7.1

All these unreasonable requests cannot be put into practice at all.
Alle diese unvernünftigen Forderungen können nicht in die Tat umgesetzt werden.
ParaCrawl v7.1

We may also charge for administrative time in dealing with any manifestly unreasonable or excessive requests.
Wir können außerdem Verwaltungsgebühren für die Bearbeitung nachweislich unangemessener oder übermäßiger Ersuchen erheben.
ParaCrawl v7.1

Li also protested the persecution that was forced on him and rejected their unreasonable requests.
Li protestierte gegen die ihm aufgezwungene Verfolgung und lehnte die unvernünftigen Forderungen ab.
ParaCrawl v7.1

The French authorities have not unreasonably requested more information in relation to these very important issues.
Die französischen Behörden haben nicht zu Unrecht um mehr Informationen zu diesen sehr wichtigen Fragen ersucht.
Europarl v8

These are not unreasonable requests to make.
Dies sind keine unbotmäßigen Forderungen.
Europarl v8

It also covered the exceptions in Article 3 (3) of the Directive concerning internal communications and unreasonable requests.
Auch die Möglichkeit zur Verweigerung von Informationen über interne Mitteilungen oder bei mißbräuchlichen Anträgen gemäß Artikel 3 Absatz 3 ist vorgesehen.
TildeMODEL v2018

Moreover, if requests are manifestly unfounded or excessive, such as where the data subject unreasonably and repetitiously requests information or where the data subject abuses his or her right to receive information, for example, by providing false or misleading information when making the request, the controller should be able to charge a reasonable fee or refuse to act on the request.
Bei offenkundig unbegründeten oder exzessiven Anträgen, zum Beispiel wenn die betroffene Person ungebührlich und wiederholt Informationen verlangt oder wenn die betroffene Person ihr Recht auf Unterrichtung missbraucht, beispielsweise indem sie in ihrem Antrag falsche oder irreführende Angaben macht, sollte der Verantwortliche, eine angemessene Gebühr erheben können oder sich weigern können, aufgrund des Antrags tätig zu werden.
DGT v2019

However, it must make a security/ISIN available at no additional cost, without delay, and with a contract that does not impose unreasonable conditions on requests by the users of the investor CSD in T2S.
Er muss jedoch Wertpapierkennnummern ohne zusätzliche Kosten, unverzüglich und mit einem Vertrag zur Verfügung stellen, der Anträgen der Nutzer des Zentralverwahrer auf Investorenseite keine unangemessenen Bedingungen auferlegt.
DGT v2019

The GOC, invoking the WTO US-Hot-Rolled Steel Appellate Body Report (Para.99) [93], argues that it did not have the practical ability to provide the Commission's ‘unreasonable’ requests for information and that the Commission's failure to address this issue, and to link the various requests to the factual determinations to which they related, meant that the Commission has not acted in good faith.
Die chinesische Regierung berief sich auf den Bericht des WTO-Berufungsgremiums über warmgewalzte Stahlerzeugnisse aus den USA (Absatz 99) [93] und brachte vor, dass sie praktisch nicht in der Lage gewesen sei, den „überzogenen“ Informationsersuchen der Kommission nachzukommen und dass das Versäumnis der Kommission, diesem Punkt gerecht zu werden und die einzelnen Ersuchen mit den Tatsachenfeststellungen, auf die sich beziehen, zu verknüpfen, bedeute, dass die Kommission nicht in gutem Glauben gehandelt habe.
DGT v2019

Manifestly unreasonable requests would include those, variously described in national legal systems as vexatious or amounting to an abus de droit.
Unter die offensichtlich mißbräuchlichen Anträge fallen auch Handlungen, die in den einzelstaatlichen Rechtssystemen mit den Begriffen Schikane oder Rechtsmißbrauch belegt sind.
TildeMODEL v2018