Translation of "Unsecured debt" in German

Coercive restructuring of insolvent banks’ unsecured debt would be next.
Als Nächstes käme eine Zwangsumstrukturierung der unbesicherten Verbindlichkeiten insolventer Banken.
News-Commentary v14

The company's core business is the purchase of unsecured and secured debt portfolios.
Schwerpunkt ist der Ankauf von unbesicherten und besicherten Forderungsportfolios.
ParaCrawl v7.1

This was positive for senior unsecured bank debt across the sector.
Das war gut für vorrangige ungesicherte Bankschulden im gesamten Sektor.
ParaCrawl v7.1

The investment volume in unsecured debt collection was lower than in the previous year.
Das Investitionsvolumen im unbesicherten Inkasso fiel geringer aus als im Vorjahr.
ParaCrawl v7.1

Where an issuer rating is not available, the long-term unsecured debt rating shall be reported.
Ist ein Emittentenrating nicht verfügbar, wird das Rating für langfristige unbesicherte Verbindlichkeiten mitgeteilt.
DGT v2019

The discount rate for unsecured debt was reduced to 21,84 % in for the December CBO.
Der Abschlag für die unbesicherten Forderungen wurde für den CBO vom Dezember auf 21,84 % gesenkt.
DGT v2019

The company invests into secured and unsecured debt portfolios, investments certificates or other securitization assets.
Das Unternehmen investiert in gesicherte und ungesicherte Schulden-Portfolios, Investitionen Zertifikate oder andere Verbriefungs Vermögenswerte.
ParaCrawl v7.1

The Eurosystem considers it necessary to amend the eligibility criteria and to adjust the risk control measures applicable to senior unsecured debt instruments issued by credit institutions or investment firms or their closely linked entities within its collateral framework to take into account the implementation of Directive 2014/59/EU of the European Parliament and the Council [2] in Member States.
Nach Auffassung des Eurosystems ist es notwendig, innerhalb des Sicherheitenrahmens des Eurosystems die Zulassungskriterien zu ändern und die Risikokontrollmaßnahmen, die für vorrangige unbesicherte Schuldtitel gelten, die von Kreditinstituten oder Wertpapierfirmen oder eng mit ihnen verbundenen Stellen begeben wurden, anzupassen, um der Umsetzung der Richtlinie 2014/59/EU des Europäischen Parlaments und des Rates [2] in Mitgliedstaaten Rechnung zu tragen.
DGT v2019

Since the objectives of this Directive, namely to lay down harmonised rules for the insolvency ranking of unsecured debt instruments for the purposes of the Union recovery and resolution framework and, in particular, to improve the effectiveness of the bail-in regime, cannot be sufficiently achieved by the Member States but can rather, by reason of the scale of the action, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union.
Die in dieser Richtlinie vorgesehenen Änderungen der Richtlinie 2014/59/EU sollten für unbesicherte Forderungen aus Schuldtiteln gelten, die zum Zeitpunkt des Beginns der Anwendung dieser Richtlinie oder danach ausgegeben wurden.
DGT v2019

That formula should also reflect the fact that guarantees on covered bonds expose the guarantor to substantially lower risk than guarantees on unsecured debt.
Ferner sollte berücksichtigt werden, dass Garantien für gedeckte Schuldverschreibungen für den Garantiegeber mit einem deutlich geringeren Risiko verbunden sind als Garantien für unbesicherte Schuldtitel.
DGT v2019

The restructuring plan shows that no major refinancing need arises in the course of the restructuring period […], and the Authority notes positively that neither a successful return to international markets for unsecured debt nor the less challenging issuance of secured bonds form part of the assumptions on which the funding forecast is based.
In Anbetracht der Unsicherheiten im Zusammenhang mit der Einlagensicherung und der Kapitalkontrollen und angesichts der ungewissen Entwicklungen auf den Märkten für (öffentliche) Schuldtitel kann sie jedoch keine endgültige Feststellung darüber treffen, ob sich die langfristige Refinanzierungsstrategie der Landsbankinn auf lange Sicht verwirklichen lässt.
DGT v2019