Translation of "Untouched" in German

In addition, I propose leaving tried and tested instruments for market regulation untouched.
Zudem schlage ich vor, dass praxisbewährte Instrumente für die Marktregulierung unberührt bleiben.
Europarl v8

However, this budget package leaves those subsidies virtually untouched.
Dieses Haushaltspaket lässt diese Subventionen jedoch nahezu unverändert.
Europarl v8

In spite of recent progress, the key issues remain untouched.
Ungeachtet der jüngsten Fortschritte bleiben die wesentlichen Fragen unangetastet.
Europarl v8

The ranks will be the same and the local badges will be untouched.
Die Dienstgrade werden die gleichen sein, und die lokalen Embleme bleiben unangetastet.
Europarl v8

Firstly, the coordinator's independence remains untouched.
Zunächst: Die Unabhängigkeit des Koordinators bleibt unangetastet.
Europarl v8

Thus, the house has remained almost untouched since its completion in 1764.
Aus diesem Grunde blieb das Haus seit seiner Fertigstellung 1764 beinahe unverändert erhalten.
Wikipedia v1.0

According to him, Sweden symbolizes a healthy society and nature untouched by mankind.
Schweden repräsentiere hierbei eine intakte Gesellschaft und unberührte Natur.
Wikipedia v1.0

Leave the plunger rod untouched in the carton.
Lassen Sie die Kolbenstange unberührt im Karton.
ELRC_2682 v1

Both lakes give also a protected, untouched living space to trouts and carps.
Beide Seen geben zudem Fischen wie Forellen und Karpfen geschützte, unberührte Lebensräume.
Wikipedia v1.0