Translation of "Up to this" in German

However, the fanatics of the open market persist and sign up to this.
Allerdings lassen die Fanatiker des freien Marktes nicht locker und verteidigen diesen.
Europarl v8

They do not turn up to this House.
Sie erscheinen nicht in diesem Parlament.
Europarl v8

It must face up to this discussion.
Sie muss sich dieser Diskussion stellen.
Europarl v8

We want to face up to this problem seriously.
Wir möchten uns dieser Problematik mit der gebotenen Ernsthaftigkeit nähern.
Europarl v8

We must face up to this problem and solve it.
Wir müssen uns diesem Problem stellen und es lösen.
Europarl v8

But at least the Commission has at last woken up to this gigantic and immediate threat.
Doch der Kommission ist endlich diese große und unmittelbare Bedrohung bewusst geworden.
Europarl v8

The corrective measures that Mr Sainjon proposes do not measure up to this scope.
Die von Herrn Sainjon vorgeschlagenen Korrekturmaßnahmen entsprechen nicht diesem Umfang.
Europarl v8

It would be splendid if the EU institutions were to live up to this.
Es wäre gut, wenn die Institutionen der EU dem gerecht werden würden.
Europarl v8

No-one really wants to face up to this problem.
Leider will keiner diesem Problem tatsächlich ins Auge sehen.
Europarl v8

Can we live up to this culture?
Werden wir uns dieser Kultur würdig erweisen?
Europarl v8

We are facing up to this challenge on both a technical and a parliamentary level.
Der stellen wir uns auf fachlicher und parlamentarischer Ebene.
Europarl v8

For this reason, we need to come up with solutions to this problem quickly.
Daher brauchen wir in diesem Fall bald Lösungen.
Europarl v8

I thank the rapporteur for facing up to this responsibility.
Ich danke dem Berichterstatter, daß er sich dieser Verantwortung gestellt hat.
Europarl v8

European human rights policy has wrongly been silent up to now on this blatant injustice.
Die EU-Menschenrechtspolitik hat bislang fälschlicherweise zu diesem schreienden Unrecht geschwiegen.
Europarl v8