Translation of "Up to this point" in German

Up to this point I join the consensus.
Bis hierher möchte ich mich dem Konsens anschließen.
Europarl v8

So this is the planet that we've been playing on up to this point in the game.
Das ist der Planet, auf dem wir bis jetzt gespielt haben.
TED2013 v1.1

Professor, I'll forego charges up to this point.
Professor, bisher werde ich keine Anzeige erstatten.
OpenSubtitles v2018

Up to this point, he still looks like a good Samaritan.
Bis zu diesem Zeitpunkt sieht er noch aus wie der gute Samariter.
OpenSubtitles v2018

How you survive up to this point in your life?
Wie hast du bis zu diesem Punkt in deinem Leben überlebt?
OpenSubtitles v2018

Everything that's gone down up to this point, you could argue was orchestrated.
Alles was bisher passiert ist... könnte alles abgestimmt gewesen sein.
OpenSubtitles v2018

Up to this point, we were always inpenetrable.
Bis zu diesem Zeitpunkt waren wir immer unerreichbar.
OpenSubtitles v2018

I admit, Howard Ennis's behavior up to this point has been perplexing.
Ich gebe zu, Howard Ennis Verhalten war bis jetzt ziemlich verwirrend.
OpenSubtitles v2018

Kids, up to this point in the story, We had found doppelgangers.
Kinder, bis zu diesem Punkt in der Geschichte haben wir Doppelgänger gefunden.
OpenSubtitles v2018

I'm sorry, but up to this point, your record doesn't warrant any placement at all.
Tut mir Leid, aber bisher rechtfertigen lhre Leistungen keinen Platz.
OpenSubtitles v2018

Agent Malone, we've been very cooperative up to this point, but--
Agent Malone, wir waren bisher sehr kooperativ, aber...
OpenSubtitles v2018