Translation of "Urgent demand" in German

If an urgent demand is added, proALPHA resolves the demand coverage link.
Kommt ein dringenderer Bedarf hinzu, löst proALPHA die Bedarfs-Deckungs-Bindung auf.
ParaCrawl v7.1

The hotels and restaurants in this small West African country have an urgent demand for skilled workers.
Die Hotels und Restaurants des kleinen westafrikanischen Landes suchen dringend qualifizierte Fachkräfte.
ParaCrawl v7.1

This illustrates the urgent demand of the economy and its search for talent.
Dies verdeutlicht die dringende Nachfrage der Wirtschaft und deren Suche nach Talenten.
ParaCrawl v7.1

As a result, there is an urgent demand for durable, robust components.
Deshalb ist der Bedarf an langlebigen, robusten Bauteilen groß.
ParaCrawl v7.1

All people have a responsibility to step up and demand urgent action.
Alle Menschen tragen eine Verantwortung dafür, sich zu Wort zu melden und dringendes Handeln einzufordern.
News-Commentary v14

At the same time, metropolitan regions have a concentration of social and environmental problems that demand urgent solution.
Daneben konzentrieren sich in den Metropolregionen soziale und ökologische Probleme, die dringend gelöst werden müssen.
TildeMODEL v2018

Academic specialists, says the Professor Hermann who specializes in chemistry, are already in urgent demand today.
Akademisch ausgebildete Fachkräfte, sagt der Chemiker Professor Herrmann, seien schon heute dringend gesucht.
ParaCrawl v7.1

Using this method reduces apartment building time to just 18 hours, ideal given the urgent demand.
Gerade einmal 18 Stunden dauert es, eine Wohnung auszubauen – ideal für den dringenden Bedarf.
ParaCrawl v7.1

We can also support special service for customer urgent demand for flexible Qty.
Wir können auch speziellen Service für die dringende Nachfrage der Kunden nach flexibler Menge unterstützen.
ParaCrawl v7.1

That is why the movement's campaign for an anti-discrimination clause in the revised Maastricht Treaty and one with a right of appeal to the European Court is our most urgent demand and the most important duty over the next six months for all of us who support disabled people's human rights.
Daher ist die Kampagne der Bewegung für eine Nichtdiskriminierungsklausel im revidierten Maastrichter Vertrag, und zwar mit Berufungsanspruch vor dem Europäischen Gerichtshof, während der kommenden sechs Monate für alle unter uns, die für die Menschenrechte behinderter Menschen eintreten, unsere dringlichste Forderung und wichtigste Pflicht.
Europarl v8

Given the often erratic nature of care and treatment in Member States regarding Alzheimer's disease, the growing numbers and proportion of ageing citizens of Europe, and the evidence that increasing longevity does not always bring increasing quality of life, it is absolutely understandable that we should bring forward and demand urgent action on Alzheimer's disease.
Wenn man von dem oft voneinander abweichenden Charakter der Betreuung und Behandlung der Alzheimer-Krankheit in den Mitgliedstaaten ausgeht, von den ansteigenden Zahlen und dem wachsenden Anteil älterer europäischer Bürger sowie der Tatsache, daß die zunehmende Lebenserwartung nicht immer eine zunehmende Lebensqualität mit sich bringt, ist es absolut zu verstehen, daß wir dringend Maßnahmen zur Alzheimer-Krankheit lancieren und einfordern sollten.
Europarl v8

Given the many scandals we have seen in the food sector and the growing concern of consumers, passed on, what is more, by political decision-makers, I believe there is an urgent demand for greater transparency, more controls, greater traceability, and especially greater responsibility at every stage of production.
Angesichts der zahlreichen uns bekannten Lebensmittelskandale und der wachsenden Besorgnis der Verbraucher, die auch von den politischen Entscheidungsträgern geteilt wird, werden meines Erachtens mit großem Nachdruck mehr Transparenz, mehr Kontrollen, bessere Rückverfolgbarkeit und vor allen Dingen wesentlich mehr Verantwortung in jeder einzelnen Produktionsphase gefordert.
Europarl v8

It appears in the regulation, and in the current political agreement, although the latter does state that we undertake to expand the regulation on statistics and pesticides as it now stands with the concept of 'biocidal products' at the time when the legislation exists and also - and that was an urgent demand on the part of the Council - after an impact study on the matter.
Dies geht aus der Verordnung und der gegenwärtigen politischen Einigung hervor, obwohl die letztere besagt, dass wir eine Erweiterung der Verordnung über Statistik und Pestizide in ihrer aktuellen Form mit dem Konzept der "Biozidprodukte" zu einem Zeitpunkt vornehmen werden, wenn die Rechtsgebung existiert und auch - und das war eine dringende Forderung des Rates - erst nach einer Folgenabschätzung in diesem Bereich.
Europarl v8

In this sense, the implementation of the Commission's initiative is an urgent demand, which we must make together.
In dem Sinne ist die Umsetzung dieser Initiative der Kommission eine dringende Forderung, die wir gemeinsam erheben müssen.
Europarl v8

In all those instances, the European Union voiced its urgent demand for the abolition of the death penalty in China, expressed the hope that Tenzin Delek Rinpoche would not be executed, and asked for information about the conditions of his arrest and his state of health.
In allen diesen Fällen hat die Europäische Union ihre dringliche Forderung nach Abschaffung der Todesstrafe in China kundgetan, die Hoffnung zum Ausdruck gebracht, dass Tenzin Delek Rinpoche nicht hingerichtet wird, und um Informationen über seine Haftbedingungen und seinen Gesundheitszustand ersucht.
Europarl v8

It is a pity that the European Agency for external borders has not yet started its task when there is such an urgent demand that we start seeing a collective effort in this sector.
Bedauerlicherweise hat die Europäische Agentur für die Außengrenzen ihre Tätigkeit noch nicht aufgenommen, obwohl gemeinsame Anstrengungen in diesem Bereich so dringend geboten sind.
Europarl v8

We have the legal and legitimate tools to protect democracy because the urgent demand to provide security and to combat terrorism expressed by all European citizens is something we are taking seriously.
Wir verfügen über die legalen und legitimen Instrumente zur Verteidigung der Demokratie, weil wir die von allen europäischen Bürgern formulierte dringende Forderung nach Sicherheit und Terrorismusbekämpfung ernst nehmen.
Europarl v8

Protesters took to the streets in Abuja to demand urgent action from the government in finding the 200 school girls kidnapped in Chibok.
Protestierende ziehen durch die Straßen von Abuja und fordern sofortige Maßnahmen der Regierung, um die 200 Schulmädchen, die in der Ortschaft Chibok entführt worden waren, zu finden.
GlobalVoices v2018q4

Where considerations of public policy or internal security in a Member State demand urgent action to be taken, the Member State concerned may exceptionally and immediately reintroduce border control at internal borders.
Erfordert die öffentliche Ordnung oder die innere Sicherheit eines Mitgliedstaats ein sofortiges Handeln, so kann der betreffende Mitgliedstaat ausnahmsweise an den Binnengrenzen unverzüglich Grenzkontrollen wieder einführen.
DGT v2019

Increasing social and wealth inequalities within and between countries demand urgent action as they are hindering efforts to achieve sustainable development and approach distributional equity.
Die sich immer weiter öffnende Sozial- und Wohlstandsschere innerhalb der einzelnen Länder und zwischen den Ländern behindert die Bemühungen um nachhaltige Entwicklung und Verteilungsgerechtigkeit und macht dringliches Handeln erforderlich.
TildeMODEL v2018