Translation of "Usual name" in German

Until the early 19th century, the more usual Scottish name of Loch of Menteith was used.
Jahrhunderts wurde der geläufigere schottische Name Loch of Menteith verwendet.
Wikipedia v1.0

Rinse conditioner is the usual name for laundry treatment agents for caring for and conditioning textiles.
Weichspüler ist die gebräuchliche Bezeichnung für Wäschenachbehandlungsmittel zur Pflege und Konditionierung von Textilien.
EuroPat v2

Dianabol is the usual name made use of for the steroid "methandrostenolone".
Dianabol ist der gebräuchliche Name für die Steroid "Methandrostenolone" verwendet.
ParaCrawl v7.1

As usual, the brand name Helly Hansen is somewhere on the clothes.
Wie immer befindet sich irgendwo der Markenname Helly Hansen auf der Kleidung.
ParaCrawl v7.1

When the end product produced from a given “ferment” or “culture” has a common or usual name, such name may be used, e.g. Yogurt, Gellan Gum or Xanthan Gum.
Wenn das aus einem bestimmten ‚ferment‘ oder einer ‚culture‘ produzierte Erzeugnis einen Trivialnamen oder eine allgemein übliche Bezeichnung hat, kann dieser Name verwendet werden, z.B. Yogurt, Gellan Gum oder Xanthan Gum.
DGT v2019

When the end product does not have a common or usual name, the product will be named using the genus of the micro-organism, followed by a slash and the name of the substrate (if applicable), followed by the work “ferment”.
Wenn das Endprodukt keinen Trivialnamen oder keine allgemein übliche Bezeichnung hat, wird das Produkt unter Verwendung der Gattung des Mikroorganismus, gefolgt von einem Schrägstrich und dem Namen des Substrats (soweit zutreffend) sowie gefolgt vom Begriff ‚ferment‘ benannt.
DGT v2019

Where the special name of a medicinal product containing only one active substance is a brand name, this name must be accompanied in legible characters by the international non-propriety name recommended by the World Health Organization, where such name exists or, where no such name exists, by the usual non-proprietary name;
Ist die besondere Bezeichnung eines nur einen Wirkstoff enthaltenden Tierarzneimittels ein Markenname, so ist in leserlicher Schrift gegebenenfalls die von der Weltgesundheitsbehörde empfohlene gebräuchliche Bezeichnung, anderenfalls die allgemein übliche Bezeichnung, hinzuzufügen;
JRC-Acquis v3.0

That common name to be used should be either the International Non-proprietary name recommended by the World Health Organisation or, if such name does not exist, the usual common name.
Als gebräuchliche Bezeichnung sollte der von der Weltgesundheitsorganisation empfohlene internationale Freiname, oder, wenn ein solcher nicht existiert, die übliche gebräuchliche Bezeichnung verwendet werden.
DGT v2019

Where it is not possible to identify the type, the variant and the version because of the absence of appropriate data, the usual commercial name of the vehicle may be referred to.
Können Fahrzeugtyp, Variante bzw. Version nicht festgestellt werden, da keine entsprechenden Angaben vorliegen, kann der übliche Handelsname des Fahrzeugs verwendet werden.
DGT v2019

Where the name in the IUPAC nomenclature exceeds 100 characters, one of the other names (usual name, trade name, abbreviation) referred to in section 2.1.2 of Annex VI to Regulation (EC) No 1907/2006 may be used provided that the notification in accordance with Article 40 includes both the name set out in the IUPAC Nomenclature and the other name used.
Besteht der Name der IUPAC-Nomenklatur aus mehr als 100 Zeichen, darf ein anderer in Anhang VI Abschnitt 2.1.2 der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 genannter Name (allgemeine Bezeichnung, Handelsname, Abkürzung) verwendet werden, sofern die Meldung gemäß Artikel 40 sowohl den in der IUPAC-Nomenklatur aufgeführten Namen als auch den verwendeten anderen Namen beinhaltet.
DGT v2019

When citing a decision of the Court of Justice, the General Court or the Civil Service Tribunal, representatives are requested to refer to it by the usual name of the case and the case-number, and, where relevant, to specify the relevant paragraph(s).
Die Vertreter der Parteien werden bei der Anführung von Entscheidungen des Gerichtshofs, des Gerichts oder des Gerichts für den öffentlichen Dienst um Angabe ihrer üblichen Bezeichnung, des Aktenzeichens der Rechtssache und gegebenenfalls der einschlägigen Randnummer(n) gebeten.
DGT v2019

Delany (Sorbian for "lowland") is the usual name for the low-lying, larger part of the former estate of St. Marienstern Abbey in Panschwitz-Kuckau in German Lusatia.
Delany (sorbisch für „Niederland“) ist die gebräuchliche Bezeichnung für den niedriger gelegenen, größeren Teil der ehemaligen Klosterpflege von St. Marienstern in Panschwitz-Kuckau.
WikiMatrix v1

Where the special name of a medicinal product containing only one active ingredient is a brand name, this name must be followed in legible characters by the international non­proprietary name recommended by the World Health Organization, where such name exists, or, where no such name exists, by the usual common name.
Handelt es sich bei der besonderen Bezeichnung eines Arzneimittels mit nur einem einzigen wirksamen Bestandteil um eine Phantasiebezeichnung, so muß ihr lesbar die von der Weltgesundheitsorganisation empfohlenene internationale Bezeichnung, sofern diese besteht, oder anderenfalls die gebräuchliche Bezeichnung folgen.
EUbookshop v2

Where the special name of a medicinal product containing only one active ingredient is a brand name, this name must be accompanied in legible characters by the international non-propriety name recommended by the World Health Organization, where such names exist or, where no such name exists, by the usual non proprietary name.
Ist die besondere Bezeichnung eines nur einen Wirkstoff enthaltenden Tierarzneimittels ein Markenname, so ist in leserlicher Schrift gegebenenfalls die von der Weltgesundheitsbehörde empfohlene gebräuchliche Bezeichnung, anderenfalls die allgemein bekannte Bezeichnung, hinzuzufügen;
EUbookshop v2

Where the special name of a medicinal product containing only one active ingredient is a brand name, this name must be accompanied in legible characters by the international non-proprietary name recommended by the World Health Organization, where such name exists, or where no such name exists, by the usual non-proprietary name.
Ist die besondere Bezeichnung eines nur einen Wirkstoff enthaltenden Tierarzneimittels ein Markenname, so ist in leserlicher Schrift gegebenenfalls die von der Weltgesundheitsbehörde empfohlene gebräuchliche Bezeichnung, anderenfalls die allgemein bekannte Bezeichnung, hinzuzufügen;
EUbookshop v2