Translation of "Usufruct" in German

Why not grant him the usufruct of that body... of which I was the sole owner?
Ich gewährte ihm den Nießbrauch jenes Körpers, dessen mittelbaren Besitz ich genoss.
OpenSubtitles v2018

He reserved for himself and his wife the usufruct of the estate in Harvestehude.
Er behielt sich mit seiner Frau Nießbrauch des Anwesens in Harvestehude vor.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, the surviving spouse maintains the usufruct on this half of the common assets.
Der überlebende Ehegatte behält dagegen den Nießbrauch an dieser Hälfte der gemeinschaftlichen Vermögenswerte.
ParaCrawl v7.1

His people enjoyed the usufruct (Lv 25:23).
Sein Volk genoss den Nießbrauch (Lv 25:23).
ParaCrawl v7.1

The usufruct expires when customer sold the relevant goods.
Dieses Nutzungsrecht erlischt, wenn der Kunde die betreffenden Waren verkauft hat.
ParaCrawl v7.1

The calculation becomes more complicated in the case of divisions of usufruct – bare ownership.
Bei Aufteilungen von Nießbrauch und bloßem Eigentum wird die Berechnung komplexer.
ParaCrawl v7.1

Usufruct in a movable thing may be acquired by prescription.
Der Nießbrauch an einer beweglichen Sache kann durch Ersitzung erworben werden.
ParaCrawl v7.1

The usufruct established in favor of a legal person can have a duration of at most 30 years.
Das Nießbrauch, zugunsten einer Rechtsperson bestellt, kann höchstens 30 Jahre dauern.
ParaCrawl v7.1

By the participation, no usufruct is transferred in any form.
Durch die Teilnahme wird kein Nutzungsrecht in irgendeiner Form übertragen.
ParaCrawl v7.1

The founder of the service group claims, nevertheless, the usufruct on 51% of the capital, according to the familiar protocols.
Hingegen fordert der Gründer der Dienstleistungsgruppe laut Familienprotokollen das Nutzungsrecht über 51% des Kapitals.
WMT-News v2019