Translation of "Validity time" in German

But you've been using the term "validity" the entire time you've been on the stand.
Aber Sie haben hier die ganze Zeit nur von "Gültigkeit" gesprochen.
OpenSubtitles v2018

The root certificate 178 has a defined validity time of for example three years.
Das Root-Zertifikat 178 hat eine definierte Gültigkeitsdauer von zum Beispiel drei Jahren.
EuroPat v2

We translate all of your official documents with legal validity in record time.
Wir übersetzen alle öffentlichen Urkunden mit rechtlicher Gültigkeit in Rekordzeit.
CCAligned v1

They provide the medical insurance for the visa’s validity period of time;
Sie präsentieren die Krankenversicherung für die Gültigkeit des Visa Zeitraum;
ParaCrawl v7.1

With this validity time the attributes 160 are individually time-stamped.
Mit dieser Gültigkeitsdauer werden die Attribute 160 jeweils einzeln zeitgestempelt.
EuroPat v2

Licence periods: The validity and the time remaining on your licences is displayed.
Lizenzlaufzeiten: Gültigkeit und Laufzeit Ihrer Lizenzen wird angezeigt.
ParaCrawl v7.1

CodeMeter checks the time validity of your license against the internal clock.
Die zeitliche Befristung Ihrer Lizenz wird von CodeMeter gegen die interne Uhr geprüft.
ParaCrawl v7.1

The validity and the time remaining on your licences is displayed.
Gültigkeit und Laufzeit Ihrer Lizenzen wird angezeigt.
ParaCrawl v7.1

Root certificates are considered valid all by itself if they are properly self-signed and within their validity time period.
Rootzertifikate werden als gültig erachtet, sofern sie sauber selbstsigniert sind und innerhalb ihrer Gültigkeitsdauer liegen.
ParaCrawl v7.1

The data plan validity time starts ‘ticking’ from the day you activate the data plan.
Die Gültigkeitsdauer des Datenplans beginnt mit dem Tag, an dem Sie den Datenplan aktivieren.
ParaCrawl v7.1

First and second validity time values 1402, 1403 are set at five minutes, for example.
Der erste und der zweite Gültigkeitszeitwert 1402, 1403 sind beispielhaft auf fünf Minuten eingestellt.
EuroPat v2

First information query 1000 is provided by wireless transceiver 100 with a first validity time value 1402 .
Die erste Informationsanfrage 1000 wird dabei vom Funksendeempfänger 100 mit einem ersten Gültigkeitszeitwert 1402 versehen.
EuroPat v2

The advertisements have a validity time of 12 months and can be de-activated earlier in case of sale.
Die Annoncen haben eine Gültigkeit von 12 Monaten, können aber vorher nach Verkauf deaktiviert werden.
CCAligned v1

Both the time validity of a release request as well as a granted release can be configured.
Sowohl die zeitliche Gültigkeit einer Freigabeanfrage, wie auch einer gewährten Freigabe kann konfiguriert werden.
ParaCrawl v7.1

In urgent cases, and in the case of measures relating to day-to-day administrative matters and/or having a limited period of validity, the time-limit will be shorter.
In dringenden Fällen sowie für Maßnahmen der laufenden Verwaltung oder mit begrenzter Geltungsdauer findet eine kürzere Frist Anwendung.
DGT v2019

The procedure also provides for the inclusion in the agreements of sunset clauses to limit the validity in time of the agreements concluded by the Member States until the point when the Community concludes an agreement on the same subject matters with the third country concerned.
Das Verfahren sieht ferner die Aufnahme von Auslauffristen in die von den Mitgliedstaaten geschlossenen Abkommen vor, wonach deren Geltungsdauer bis zu dem Zeitpunkt beschränkt wird, zu dem die Gemeinschaft mit dem betreffenden Drittland eine Übereinkunft über denselben Gegenstand schließt.
TildeMODEL v2018

However, in respect of autonomous acts that have become obsolete because their validity in time has expired, the Commission will prepare a formal recognition of obsolescence to remove such acts from the active “acquis”.
Bei autonomen Akten jedoch, die überholt sind, da ihre zeitliche Gültigkeit abgelaufen ist, wird die Kommission eine entsprechende förmliche Bestätigung erstellen, damit sie aus dem aktiven Acquis entfernt werden können.
TildeMODEL v2018

The fees corresponding to the administrative costs of processing an application for the issuing of the "L" visa shall be, in principle, the same as those charged for other types of multiple-entry visas having the same time validity.
Die Gebühren decken sich mit den Verwaltungsausgaben für die Bearbeitung eines Antrags auf Erteilung eines "L"-Visums und entsprechen somit im Prinzip denen, die für andere Arten von Mehrfachvisa mit derselben Gültigkeitsdauer erhoben werden.
TildeMODEL v2018