Translation of "Values and norms" in German

Their values and norms are directly at odds with our own.
Ihre Werte und Standards sind den unseren direkt entgegengesetzt.
Europarl v8

Cultural values and norms translate into politics and policy outcomes.
Kulturelle Werte und Normen übersetzen sich in Politik.
ParaCrawl v7.1

The following values and norms apply:
Es gelten folgende Werte und Normen:
ParaCrawl v7.1

Important aspects here are values, norms and communication styles.
Wichtige Bereiche sind hier Werte, Normen und Kommunikationsstile.
ParaCrawl v7.1

How do values and social norms influence economic outcomes and the choices of individuals?
Wie beeinflussen Werte und soziale Normen ökonomische Ergebnisse und die Entscheidungen von Individuen?
ParaCrawl v7.1

At the same time, platforms unilaterally determine institutions (values, norms and rules) that govern users’ activity.
Gleichzeitig bestimmen Plattformen unilateral Institutionen (Werte, Normen und Regeln) für NutzerInnen.
ParaCrawl v7.1

The process of individualisation in modern industrialised societies is causing culturally handed-down values and norms to disintegrate.
Durch den Prozess der Individualisierung in modernen Industriegesellschaften zerbrechen kulturell überlieferte Werte und Normen.
ParaCrawl v7.1

We are radically repudiating the established, its ideology, its values and its norms.
Wir erteilen dem Bestehenden, seiner Ideologie, seinen Werten und Normen eine radikale Absage.
ParaCrawl v7.1

This example demonstrates how nature conservation is influenced by human values, norms and priorities.
Das Beispiel zeigt, dass Naturschutz mit menschlichen Werten, Normen und Prio­ritäten zu tun hat.
ParaCrawl v7.1

At the same time, platforms unilaterally determine institutions (values, norms and rules) that govern users' activity.
Gleichzeitig bestimmen Plattformen unilateral Institutionen (Werte, Normen und Regeln) für NutzerInnen.
ParaCrawl v7.1

It must also ensure that the actions of European corporations, wherever they invest and operate, are in accordance with European values and internationally agreed norms.
Sie muss des Weiteren sicherstellen, dass das Verhalten europäischer Unternehmen, wo auch immer diese investieren und Geschäfte betreiben, mit europäischen Werten und international vereinbarten Normen im Einklang steht.
Europarl v8

After all, regimentation of thought combined with the propagation of purely anti-Semitic ideas is diametrically opposed to the values and norms that the Member States of the European Union claim to advocate.
Gleichschaltung des Denkens und das Propagieren zutiefst antisemitischer Auffassungen stehen letzten Endes im Widerspruch zu den Werten und Normen, zu denen sich die EU-Mitgliedstaaten bekennen.
Europarl v8

I believe that it will serve to reinforce values and norms which are already well established in many Member States.
Ich glaube, dass er zur weiteren Ausprägung der bereits in vielen Mitgliedstaaten üblichen Werte und Normen beitragen wird.
Europarl v8

Any solution for the status of Kosovo must be fully compatible with European values and norms, comply with international legal instruments and obligations and the United Nations Charter, and contribute to realising the European prospects of Kosovo and the region.
Jede Lösung für den Status des Kosovo muss voll und ganz mit den europäischen Werten und Standards vereinbar sein, mit den internationalen rechtlichen Instrumenten und Verpflichtungen sowie der Satzung der Vereinten Nationen in Einklang stehen und zur Verwirklichung der europäischen Perspektive für den Kosovo und die Region beitragen.
Europarl v8

Many of the global institutions that reflect European values and norms – from the World Trade Organization and the International Criminal Court to the United Nations Framework Convention on Climate Change – are gridlocked.
Viele der globalen Einrichtungen, die die europäischen Werte und Normen widerspiegeln – von der Welthandelsorganisation über den Internationalen Strafgerichtshof bis hin zur Rahmenkonvention der Vereinten Nationen über den Klimawandel – stecken in einer Sackgasse.
News-Commentary v14

A Le Pen victory would amount to abandonment not just of Germany, but also of the values, principles, and norms that have enabled Germany to reconcile with itself and its neighbors, beginning with France.
Ihr Sieg würde eine Abkehr nicht nur von Deutschland, sondern auch von den Werten, Prinzipien und Normen bedeuten, die Deutschland die Versöhnung mit sich selbst und seinen Nachbarn, allen voran Frankreich, ermöglicht haben.
News-Commentary v14

The upsurge of protest across the Arab world raised expectations among Europeans that these countries would, to some extent, emulate Western institutions, values, and norms.
Die Protestwelle in der arabischen Welt hat bei den Europäern die Erwartungen wachsen lassen, dass diese Länder westliche Institutionen, Werte und Normen zu einem gewissen Grad übernehmen würden.
News-Commentary v14

It can have benefits both on newly arrived third country nationals (by making them feeling part of their new community and helping the understanding of key values and norms), and on the host society, increasing acceptance and helping building a welcoming attitude.
Davon können sowohl die neu angekommenen Drittstaatsangehörigen (die sich als Teil ihrer neuen Gesellschaft fühlen und dadurch die wesentlichen Werte und Normen besser begreifen) als auch die Aufnahmegesellschaft profitieren, indem die Akzeptanz gesteigert und zu einer Willkommenskultur beigetragen wird.
TildeMODEL v2018

As the Georgian government seeks to move closer towards the values and norms of the EU, of which the above-mentioned conventions and procedural principles of the ILO and the Council of Europe are an integral part, the government in Tbilisi would be well advised to pay them greater respect than is currently the case – and indeed to implement them in practice.
Im Zuge des auch von der Regierung Georgiens gewünschten Annäherungsprozesses an Werte und Normen der EU, in denen die genannten Konventionen und Verfahrensgrundsätze der IAO und des Europarates integrale Bestandteile sind, wird einerseits die Regierung in Tiflis gut beraten sein, diese stärker zu respektieren und tatsächlich umzusetzen als dies bisher offenkundig der Fall war.
TildeMODEL v2018

The Council reaffirmed that Kosovo's future status must be fully compatible with European values and norms, comply with international legal instruments and obligations and the United Nations Charter.
Der Rat bekräftigt noch einmal, dass der künftige Status des Kosovo ohne Einschränkungen mit europäischen Werten und Normen vereinbar sein und internationalen Rechtsinstrumenten und -verpflichtungen sowie der Charta der Vereinten Nationen entsprechen muss.
TildeMODEL v2018

The Stabilisation and Association process and the prospects of a closer relationship with the European Union offer an agenda for the countries to reform and to adopt European values and norms.
Mit dem Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess und der Aussicht auf eine engere Beziehung zur EU wird den Ländern eine Agenda für Reformen und zur Anpassung an europäische Normen und Werte angeboten.
TildeMODEL v2018

The focus here toa great extent is also put on the value dimension, directed partly towards the individual person’s own‘system of values’ and partly towardsthe values and norms which lie inthe way of life and culture the practitioner of the profession is in.
Hierwird das Augenmerk in hohem Maßeauf die Wertedimension gerichtet,teils mit Blick auf das jeweilige individuelle „Wertesystem“ des Einzelnen, teils mit Blick auf die Wertvorstellungen und Normen, die der Lebensform und Kultur innewohnen,in die der Berufsausübende eingebunden ist.
EUbookshop v2

Among managers, different cultural values and social norms, not to mention economic and political systems, produce different behaviour and goals.
Bei den Managern haben Unterschiede in den kulturellen Wertvorstellungen und sozialen Normen, ganz zu schweigen von den wirtschaftlichen und politischen Systemen, ein verschiedenes Verhalten und verschiedene Ziele zur Folge.
EUbookshop v2