Translation of "Vanishingly" in German

When it comes to the formation of Internet-related companies, the proportion of women is still vanishingly small.
Bei Unternehmensgründungen im Internetbereich ist der Anteil von Frauen immer noch verschwindend gering.
Europarl v8

Those dead spaces would therefore have to be kept vanishingly small, which appears to be impossible in practice.
Daher müssten diese Totvolumina verschwindend klein gehalten werden, was praktisch unmöglich erscheint.
EuroPat v2

Only a vanishingly small Z elimination was detected.
Es wurde nur eine verschwindend geringe Z- Abspaltung festgestellt.
EuroPat v2

In this central position, the hydro-pump 4 is adjusted to a vanishingly-small pumping volume.
In dieser mittleren Position ist die Hydropumpe 4 auf verschwindendes Fördervolumen eingestellt.
EuroPat v2

From the standpoint of time our contribution to the CO2 story is vanishingly small.
Zeitlich ist also unser Beitrag zur CO2-Geschichte verschwindend klein.
ParaCrawl v7.1

The mountains in the sea left us eight people look vanishingly small.
Die Berge mitten im Meer ließen uns acht Männlein verschwindend klein aussehen.
ParaCrawl v7.1

But this is a vanishingly small portion.
Aber das ist ein verschwindend geringer Teil.
ParaCrawl v7.1

But the number of dropped calls is vanishingly small compared to the much larger number of successful calls.
Aber verglichen mit der überwiegenden Anzahl an erfolgreichen Verbindungen sind die Verbindungsabbrüche verschwindend gering.
ParaCrawl v7.1

It was later renamed Super 400C and it has always been built in vanishingly small numbers.
Später wurde sie umbenannt in Super 400C und sie wurde immer in verschwindend kleiner Anzahl produziert.
ParaCrawl v7.1

This result shows that the denial of climate change, the ignorance of these matters, is represented by a vanishingly small minority of individuals here in this House whose views really should be disregarded and who have made their views known here on a number of occasions, but who are actually swimming against the tide of opinion of the citizens of all the countries of the European Union.
Dieses Ergebnis zeigt, dass die Verneinung des Klimawandels, die Ignoranz bei diesen Fragen hier im Haus von einer verschwindend geringen Minderheit vertreten wird, die wirklich nicht zu beachten ist und die sich hier zwar mehrfach geäußert hat, aber eigentlich gegen den Willen der Bürgerinnen und Bürger in allen Ländern der Europäischen Union steht.
Europarl v8

Compared to what the Community spends in seven years on subsidising the cultivation of tobacco, this amount is still vanishingly small.
Im Vergleich zu den Beträgen für die Subventionen zum Anbau von Tabak, die die Gemeinschaft in sieben Jahren aufwendet, ist dieser Betrag immer noch verschwindend gering.
Europarl v8

Furthermore, any hypothetical health benefits from environmental improvements, which themselves are pure theory at present, would be vanishingly small compared to the health problems suffered by those who have been left unemployed.
Zudem wäre jeglicher hypothetische Nutzen für die Gesundheit durch Umweltverbesserungen, die sogar gegenwärtig reine Theorie sind, im Vergleich zu den Gesundheitsproblemen jener verschwindend gering, die am Ende arbeitslos sind.
Europarl v8

And standing there, alone in the desert, it was not lost on me that the chance of any one individual entering the fossil record is vanishingly small.
Und wie ich da alleine in der Wüste stand, ist mir nicht entgangen, dass die Chance jedes Einzelnen, in die fossilen Aufzeichnungen einzugehen, verschwindend klein ist.
TED2020 v1

It must also be noted that the percentage of American men who will ever kill anybody is vanishingly small, less than half of one percent.
Man sollte außerdem beachten, dass der Anteil US-amerikanischer Männer, die jemals einen Mord jedweder Art begehen, verschwindend gering ist und weniger als ein Prozent beträgt.
GlobalVoices v2018q4

In practice, however, for instance, in the operation of electronic musical instruments, and in equipment for speech synthesis, etc., the problem can arise of transforming electrical a-c signals which may be composed of periodic oscillations of different kinds, such as, of sinusoidal oscillations, square waves or sawtooth waves, for instance, in such a manner that the amplitude of the individual waves increases to larger and larger values, starting from a very small value slowly to a maximum and then, possibly after dwelling at the maximum, declines again monotonically to a vanishingly small value.
Nun kann aber in der Praxis, z.B. beim Betrieb von elektronischen Musikgeräten, bei Geräten zur Sprachsynthesierung usw., das Problem auftreten, elektrische Wechselstromsignale, die sich aus periodischen Schwingungen verschiedener Art, z.B. aus Sinusschwingungen, Rechteckschwingungen, Sägezahnschwingungen, zusammensetzen können, so umzuformen, daß die Amplitude der einzelnen Schwingungen beginnend von einem sehr kleinen Wert sich allmählich zu immer größeren Werten bis zu einem Maximum steigert, um dann ggf. nach einem Verbleib auf dem Höchstwert wieder monoton bis zu einem verschwindend kleinen Wert abzufallen.
EuroPat v2

The signal transit time through known control elements S is also in the nanosecond range, and therefore is vanishingly short compared with the signal transit time with which a fast driver stage T1, a fast coupling circuit KP1 and a power switching transistor Q1 are burdened.
Auch die Signallaufzeit durch bekannte Steuerteile S liegt im Nannosekunden-Bereich und ist somit verschwindend gering gegen die Signallaufzeit, mit der eine schnelle Treiberstufe T1, eine schnelle Koppelschaltung KP1 und ein Leistungsschalttransistor Q1 behaftet sind.
EuroPat v2

In this manner the covering film, on account of its high flexibility, will hug extremely closely all the irregularities, offsets and transitions of the structure and the surface of the measuring spring and thus it makes possible only vanishingly narrow but long-stretching sealing gaps 15 between the surface of the measuring spring and the coating film, which affords excellent sealing.
Dadurch wird erreicht, daß sich die Abdeckfolie dank ihrer hohen Flexibilität extrem eng an alle Unebenheiten, Absätze und Übergänge der Struktur und Meßfederoberläche anschmiegt und so nur verschwindend enge, aber langstreckige Dichtspalte 15 zwischen Meßfederoberfläche und Abdeckfolie mit hervorragenden Dichteigenschaften ermöglicht.
EuroPat v2

Since these remaining quantities of electrolyte solution are substantially composed of the deionized water and boric acid which are present in any case in the primary loop and are vanishingly small in quantity as compared with the quantity of deionized water to be used in operation, the nuclear power plant can be put back into operation after the decontamination without having to tediously remove the remaining quantity of electrolyte solution by suction.
Da diese zurückgebliebenen Elektrolytlösungsmengen sich im wesentlichen aus dem ohnehin im Primärkreislauf befindlichen Deionat und Borsäure zusammensetzen und in ihrer Menge gegenüber der betriebsmäßig durchzusetzenden Menge an Deionat verschwindend gering sind, kann die Kernkraftanlage nach der Dekontamination ohne umständliche Absaugung der zurückgebliebenen Elektrolytlösungsmenge wieder in Betrieb genommen werden.
EuroPat v2

Accordingly, a rotation of the collimator 8 about its nodal point causes a vanishingly small uniform increase of the light path for all rays of the compensated zone.
So bewirkt eine Drehung des Kollimators (8) um seinen Knoten­punkt eine verschwindend kleine, gleichförmige Erhöhung des Lichtweges für alle Strahlen der kompensierten Zone.
EuroPat v2

That means that the section in which potential impurities can occur is vanishingly short and any particles which may occur, in particular the original dirt which occurs upon assembly of the engine, are reliably kept away from the bearing location.
Damit ist die strecke, in der potentielle Verunreinigungen auftreten können, verschwindend klein, und es werden alle allfälligen Partikel, insbesondere der beim Zusammenbau des Motors entstehende Urschmutz sicher von der Lagerstelle abgehalten.
EuroPat v2

It has also been assumed that the substrate is fabricated from quartz glass that has a refractive index, n, of 1.55 and a vanishingly small absorption coefficient at the operating wavelength.
Als Substratmaterial wurde Quarzglas angenommen, das bei der Arbeitswellenlänge einen Brechungsindex n=1,55 und einen verschwindenden Absorptionskoeffizienten k hat.
EuroPat v2