Translation of "Varying" in German

Plant health rules and controls are applied to varying degrees, creating entirely unfair situations.
Die unterschiedliche Anwendung von pflanzenschutzrechtlichen Vorschriften und Kontrollen führen zu vollkommen ungerechten Bedingungen.
Europarl v8

The floods of 2010 affected several European countries, to varying degrees.
Die Überschwemmungen von 2010 haben mehrere europäische Länder in unterschiedlichem Ausmaß getroffen.
Europarl v8

It has been applied in varying degrees since the 1970s.
In unterschiedlichem Grad wird sie seit den siebziger Jahren angewandt.
Europarl v8

This goodwill on the part of our partner countries is certainly there, but to varying degrees.
Dieser gute Wille der Partnerländer ist sicherlich vorhanden, ist aber unterschiedlich ausgeprägt.
Europarl v8

Are there not intentionally varying standards in the area of adherence to human rights?
Werden nicht bewusst unterschiedliche Standards auf dem Gebiet der Einhaltung der Menschenrechte angelegt?
Europarl v8

An entirely different aspect is the varying development of the interest rates for government bonds.
Ein völlig anderer Gesichtspunkt ist die unterschiedliche Entwicklung der Zinsen für Staatsanleihen.
Europarl v8

Batches of vaccine of varying quality and forged paperwork is a real probability.
Viele Impfungen von unterschiedlicher Qualität und gefälschte Papiere sind sehr wahrscheinlich.
Europarl v8

There are varying opinions as to how Turkey has developed.
Es herrschen unterschiedliche Meinungen darüber, wie die Türkei sich entwickelt hat.
Europarl v8

Other Member States too have such systems, albeit with varying degrees of success.
Auch andere Mitgliedstaaten haben solche Systeme, wenngleich mit unterschiedlichem Erfolg.
Europarl v8

In this way, we can in future get rid of the mosaic of different toll systems with markedly varying charges.
So können wir das Mosaik unterschiedlicher Mautsysteme mit stark unterschiedlichen Gebührenhöhen zukünftig abschaffen.
Europarl v8

Only ten Member States run screening programmes, with varying degrees of success.
Nur zehn Mitgliedstaaten führen Früherkennungsprogramme mit unterschiedlichem Erfolg durch.
Europarl v8

Adaptation to a global economy has had varying effects on the fisheries sector.
Im Fischereisektor hatte die Anpassung an eine Wirtschaft globalen Ausmaßes unterschiedliche Auswirkungen.
Europarl v8

Of course we do not want a Europe of varying speeds, nor pioneering groups.
Natürlich wollen wir weder ein Europa mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten noch Pionier-Gruppierungen.
Europarl v8

The varying chances of survival for, for example, bladder cancer are shocking.
Beispielsweise bei Blasenkrebs sind die unterschiedlichen Überlebenschancen schockierend.
Europarl v8

Bringing together countries with competing interests and varying resources is hard work.
Länder mit konkurrierenden Interessen und unterschiedlichen Ressourcen zusammenzuführen, ist Schwerarbeit.
News-Commentary v14

Customers can choose from three subscription models with varying costs.
Kunden können zwischen 3 verschiedenen Abonnements zu verschiedenen Tarifen wählen.
ELRA-W0201 v1

This recolors the image with varying shades of the two selected colors.
Färbt das Bild in verschiedenen Zwischentönen der beiden ausgewählten Farben.
KDE4 v2

And different regions didn't just use varying measurements.
Nicht nur nutzten verschiedene Regionen verschiedene Maße,
TED2020 v1