Translation of "Vehicle validation" in German

When using a vehicle as a validation platform, three prototypical applications are to be distinguished:
Bei der Nutzung eines Fahrzeugs als Validierungsplattform sind drei prototypische Anwendungsfälle zu unterscheiden:
ParaCrawl v7.1

To use the vehicle, a user can sign on when entering the vehicle by means of a user identification element at a validator device arranged in (or in front of) the vehicle (on-board validation) or in front of the vehicle, and sign out in a corresponding manner when leaving the vehicle.
Für eine Nutzung des Fahrzeugs kann sich ein Nutzer bei dem Betreten des Fahrzeugs mittels eines Nutzeridentifikationselements bei einer in (oder vor dem Fahrzeug) angeordnete Validatorvorrichtung anmelden (onboard validation) und beim Verlassen des Fahrzeugs in entsprechender Weise abmelden.
EuroPat v2

The basic ADS version will deliver pared-down vehicle information that is ideal for quick inventory listings, vehicle validation and verification and data normalization .
Die grundlegende ADS-Version liefert abgespeckte Fahrzeug Informationen, die ideal für die schnelle Bestandes ist, Fahrzeug Validierung und Verifizierung und Normalisierung von Daten .
ParaCrawl v7.1

Modified MIA vehicle serves as base for the vehicle validation platform (FVP) (Photo: DFKI GmbH)
Modifiziertes MIA Fahrzeug dient als Basis für die Fahrzeug-Validierungsplattform (FVP) (Foto: DFKI GmbH)
ParaCrawl v7.1

In this case, however, a malfunction of the device under test (DUT) to be validated must, of course, be intercepted if a threat to the urban test environment, other vehicles and / or the vehicle validation platform itself has to be prevented.
Hierbei muss andererseits aber natürlich ein Fehlverhalten des zu validierenden Device Under Test (DUT) dann abgefangen werden, wenn eine Gefährdung der urbanen Testumgebung, anderer Fahrzeuge und/oder der Fahrzeug-Validierungsplattform selbst verhindert werden muss.
ParaCrawl v7.1

Within the scope of the sub-project "CERMcity – FVP" an existing vehicle of the DFKI RIC is extended to a vehicle validation platform (FVP) with autonomous functions.
Im Rahmen des Teilvorhabens "CERMcity – FVP" wird ein vorhandenes Fahrzeug des DFKI RIC zu einer Fahrzeug-Validierungsplattform (FVP) mit Autonomiefunktionen erweitert.
ParaCrawl v7.1

Only vehicles with valid permits issued by Transport Department are allowed.
Es sind nur Fahrzeuge mit gültiger Genehmigung der Transportbehörde erlaubt.
ParaCrawl v7.1

Alternatively, vehicles with a valid road license are also admitted.
Alternativ werden auch Fahrzeuge mit gültiger Straßenzulassung zugelassen.
ParaCrawl v7.1

New and innovative functions and systems of automated networked vehicles require full validation.
Neue und innovative Funktionen und Systeme automatisierter vernetzter Fahrzeuge bedürfen einer vollumfänglichen Validierung.
ParaCrawl v7.1

Even vehicles without a valid registration have high price tags.
Sogar Fahrzeuge ohne die gültige Zulassung werden noch teuer verkauft.
ParaCrawl v7.1

Cameras validate vehicles on Argentinian toll roads.
Kameras validieren Fahrzeuge auf argentinischen Mautstraßen.
ParaCrawl v7.1

An EU type-approval issued to the most representative base vehicle remains valid irrespective of change in the reference weight.
Eine für das repräsentativste Basisfahrzeug erteilte EU-Typgenehmigung bleibt ungeachtet einer Änderung des Bezugsgewichts gültig.
TildeMODEL v2018

An EC type-approval issued to the most representative base vehicle remains valid irrespective of change in the reference weight.
Eine für das repräsentativste Basisfahrzeug erteilte Typgenehmigung bleibt ungeachtet einer Änderung des Bezugsgewichts gültig.
TildeMODEL v2018

An EU type approval issued to the most representative base vehicle remains valid irrespective of change in the reference mass.
Eine für das repräsentativste Basisfahrzeug erteilte EU-Typgenehmigung bleibt ungeachtet einer Änderung der Bezugsmasse gültig.
TildeMODEL v2018

In order to be granted access to security restricted areas a vehicle shall display a valid vehicle pass.
Für die Zufahrt zu Sicherheitsbereichen müssen Fahrzeuge sichtbar mit einem gültigen Fahrzeugausweis versehen sein.
DGT v2019

An EC type approval issued to the most representative base vehicle remains valid irrespective of change in the reference mass.
Eine für das repräsentativste Basisfahrzeug erteilte EG-Typgenehmigung bleibt ungeachtet einer Änderung der Bezugsmasse gültig.
DGT v2019

Motorists can hire a vehicle with a valid driving licence, passport/ID card and a credit card.
Autofahrer können mit einem gültigen Führerschein, einem Ausweis und einer Kreditkarte ein Fahrzeug mieten.
ParaCrawl v7.1

In the case of a single sensitivity, according to paragraph 2.14.4.1, only the specifications regarding deceleration of the vehicle are valid.
Bei einer einfach sensitiven Einrichtung nach Absatz 2.14.4.1 gelten nur die Vorschriften über die Verzögerung des Fahrzeugs.
DGT v2019

Only end-of-series vehicles with a valid certificate of conformity that has remained valid for at least three months after its date of issue, but for which the type-approval has become invalid pursuant to point (a) of Article 33(2), may be made available on the market, registered or entered into service in the Union.
Es dürfen ausschließlich Fahrzeuge einer auslaufenden Serie mit einer gültigen Übereinstimmungsbescheinigung, die nach dem Datum der Ausstellung noch wenigstens drei Monate gültig geblieben ist, deren Typgenehmigung aber nach Artikel 33 Absatz 2 Buchstabe a ungültig geworden ist, in der Union auf dem Markt bereitgestellt, zugelassen oder in Betrieb genommen werden.
TildeMODEL v2018