Translation of "Verities" in German

You have thought how little they comprehend of life's verities.
Du hast gedacht, wie wenig sie von den Wahrheiten des Lebens begreifen.
ParaCrawl v7.1

The route combines pleasurable Himalaya’s views and cultural verities of remote villages.
Die Route verbindet die schönen Aussichten des Himalaya und die kulturellen Wahrheiten der abgelegenen Dörfer.
ParaCrawl v7.1

Now, during the good years, the European Union was able to disregard these verities and was able to construct behind its walls a highly regulated and centralised market.
Während der guten Jahre konnte die Europäische Union diese Wahrheiten unbeachtet lassen und hinter ihren Mauern einen stark regulierten und zentralisierten Markt aufbauen.
Europarl v8

As for religion, every religion embodies certain verities that are applicable to all mankind - justice, truth, mercy, compassion - and men often allow God to be blamed for their own sins.
Und in Bezug auf die Religion lässt sich sagen, dass jede Religion bestimmte Grundwahrheiten enthält, die auf die ganze Menschheit anwendbar sind - Gerechtigkeit, Wahrheit, Gnade, Mitleid - und die Menschen oft Gott die Schuld geben für ihre eigenen Sünden.
News-Commentary v14

In his “Conversations with the Devil,” he created an amusing world parallel to traditional Christian “morality tales,” and deployed his sense of humor to question the hackneyed verities of religion and its opponents, strip them of their philistine shells, yet defend the true moral meaning underlying the old beliefs.
In seinem Werk „Gespräche mit dem Teufel“ schuf er eine amüsante Parallelwelt zu den traditionellen christlichen „Moralgeschichten“ und setzte seinen Humor ein, um die abgedroschenen Wahrheiten der Religion und ihrer Gegner zu hinterfragen, deren philisterhafte Fassaden einzureißen und dennoch die den alten Glaubenssätzen zugrunde liegende wahre moralische Bedeutung zu verteidigen.
News-Commentary v14

Its members cared little about the verities associated with “community” or “family values.”
Ihre Mitglieder scherten sich kaum um die mit „Gemeinschaft“ oder „Familienwerten“ verknüpften Wahrheiten.
News-Commentary v14

He hoped that the Institute could help business leaders recapture what he called "eternal verities": the values that guided them intellectually, ethically, and spiritually as they led their companies.
Er hoffte, das Institut würde Führungskräften der Industrie helfen, sich wieder an den „ewigen Wahrheiten“ zu orientieren, d. h. dauernde ethische Werte in der alltäglichen Führung ihrer Unternehmen zu verankern.
WikiMatrix v1

In comparison, how repellent and immodest it sounds when other thinkers believe their person to be the organ by which eternal, irrefutable verities are made known to the world.
Wie abstoßend und unbescheiden klingt es daneben, wenn andere Denker glauben, ihre Person sei das Organ, durch das der Welt ewige, unumstößliche Wahrheiten verkündet werden.
ParaCrawl v7.1

With increasing public attention being focused on the Cause of God, it becomes imperative for Bahá'í institutions to improve their performance, through a closer identification with the fundamental verities of the Faith, through greater conformity to the spirit and form of Bahá'í administration and through a keener reliance on the beneficial effects of proper consultation, so that the communities they guide will reflect a pattern of life that will offer hope to the disillusioned members of society.
Mit der wachsenden öffentlichen Aufmerk- samkeit, die sich auf die Sache Gottes richtet, wird es für Bahá'í-Institutionen eine zwingende Notwendigkeit, ihr Verhalten und Vorgehen zu verbessern durch eine engere Anbindung an die grundlegenden Wahrheiten des Glaubens, durch größere Übereinstimmung mit dem Geist und der Form der Bahá'í-Administration und durch ein geschärftes Vertrauen in die wohltuende Wirkung richtiger Beratung, damit die von ihnen geführten Ge- meinden ein Lebensmodell widerspiegeln, das den enttäuschten Mitgliedern der Gesellschaft Hoffnung bietet.
ParaCrawl v7.1

I conclude my speech with the hope that, God willing, this Islamic Thought Conference, during the few days that it will hold its sessions, will be able to make a significant contribution towards the understanding of the Islamic verities regarding human rights.
Ich schließe meine Rede in der Hoffnung, dass mit Gottes Willen diese Konferenz zur Islamischen Ideologie während der wenigen Tage, in der ihre Sitzungen stattfinden, in der Lage sein wird, einen bedeutenden Beitrag zum Verständnis der Islamischern Wahrheiten betreffs der Menschenrechte zu leisten.
ParaCrawl v7.1

Our preparation for and response to this situation must be a continual deepening of our faith, an unwavering adherence to its principles of abstention from partisan politics and freedom from prejudices, and above all an increasing understanding of its fundamental verities and relevance to the modern world.
Uns vorbereiten und antworten auf diese Situation müssen wir, indem wir uns ständig im Glauben vertiefen, unerschütterlich festhalten an seinen Prinzipien der Enthaltung von Parteipolitik und des Abbaus aller Vorurteile, und vor allem, indem wir zunehmend seine Grundwahrheiten und seine Bedeutung für die moderne Welt begreifen.
ParaCrawl v7.1

You must know that there are some eternal verities, and the sabre-tooth curriculum is one of them!"
Du musst wissen, es gibt einige immerwährende Wahrheiten, und das Säbelzahn-Curriculum ist eine davon !".
EUbookshop v2

Not art in the service of ideology like we find today, but art that celebrates life and expresses eternal verities.
Nicht Kunst im Dienste der Ideologie, wie wir sie heute finden, sondern Kunst, die das Leben feiert und ewige Wahrheiten ausdrückt.
ParaCrawl v7.1

His life has enabled thousands of people to gain or regain faith in God and in the eternal verities of religion.
Durch sein Leben konnten Tausende von Menschen den Glauben an Gott und die ewigen Wahrheiten der Religion wiedergewinnen.
ParaCrawl v7.1

Stones are not only used in silver and gold jewellery but you will also find a large verities of the necklaces made of purely gemstones.
Steine sind nicht nur in Silber und Gold Schmuck verwendet, sondern Sie finden auch einen großen Wahrheiten des Halsketten aus Edelsteinen rein gemacht.
ParaCrawl v7.1

Whilst many unwholesome, and as we would see it now, plainly unseaworthy craft were produced, nevertheless there was a positive advance in all aspects of yacht architecture towards what were – and still should be – regarded as the Verities - Beauty, Habitability, and Speed.
Obwohl viele unzulängliche und wie wir heute sehen, offensichtlich nicht seetüchtige Fahrzeuge gebaut wurden, gab es immer einen positiven Fortschritt auf allen Gebieten des Yacht-Entwurfs dahin, was früher und auch noch heute als die "Wahrheiten" angesehen wird: Schönheit, Tauglichkeit und Geschwindigkeit.
ParaCrawl v7.1

While there are theological verities such as the belief in God’s unity, and practical social virtues that lead to the creation of a good society that are possible and necessary for humanity at large to grasp, they do not require Judaism in order to redeem the individual or society.
Während es theologische Grundwahrheiten gibt, wie der Glaube an die Einheit Gottes und an praktische gesellschaftliche Werte, die zur Schaffung einer heilen Gesellschaft führen, die zu erfassen der Menschheit möglich und nötig sind, bedürfen die Menschen nicht des Judentums, um den Einzelnen oder die Gesellschaft zu erlösen.
ParaCrawl v7.1

While there are many good preachers of the Gospel, and while we are not without champions of the vital verities of the Faith, we are sadly in need of the Prophet with his “Thus saith the Lord”, which he has received in a commission born of a peculiarly chastened fellowship with God.
Obwohl es sehr viele gute Prediger des Evangeliums gibt, und obwohl wir nicht ohne Champions der wesentlichen Wahrheiten des Glaubens sind, befinden wir uns in einer traurigen Notlage hinsichtlich eines Propheten mit seinem «So spricht der Herr», das er als einen Auftrag empfangen hat, der aus einer besonders züchtigenden Gemeinschaft mit Gott heraus geboren wurde.
ParaCrawl v7.1

Faurrison does not nurture the illusion abut the cessation of mankind’s insatiable appetite for new myths and verities – which as a rule next generations discard, only to replace them by new "self- evident " truths.
Faurisson nährt gewiß nicht die Illusion, der unstillbare Appetit die Menschheit für neue Mythen und Wahrheiten würde aufhören – die in aller Regel von neuen Generationen verworfen werden, nur um durch neue "offenkundige" Wahrheiten ersetzt zu werden.
ParaCrawl v7.1

The verities of two generations become uncertain, and despite a lingering hope that a return to normalcy is just around the corner — “by the middle of 2012” or “more slowly than expected” — the realization is dawning that normal isn’t coming back.
Die Wahrheiten von zwei Generationen werden unsicher, und trotz einer bleibenden Hoffnung, dass die Rückkehr zur Normalität gleich ums Ecke liegt (“Mitte 2012” oder “langsamer als erwartet”) dämmert die Erkenntnis, dass der Normalzustand nie mehr zurückkommen wird.
ParaCrawl v7.1

So also do those who, themselves disbelieving in spiritual verities, pretend to such belief in order to gain control of the lives and purses of their fellowmen.
Das müssen auch jene, die spirituellen Wahrheiten keinen Glauben schenken, dies aber dennoch vorgeben, um Kontrolle über das Leben und die Geldbörse ihrer Mitmenschen zu gewinnen.
ParaCrawl v7.1