Translation of "Very nature" in German

Your rapporteur highlights the very informative nature of this report on many issues.
Ihre Berichterstatterin betont in vielen Punkten den informativen Charakter dieses Berichts.
Europarl v8

Meaningful action can only be taken at Union level by reason of the very nature of the threat.
Ein sinnvolles Vorgehen ist wegen der Art der Bedrohung nur auf Unionsebene möglich.
DGT v2019

I should like to emphasize that the EAGGF budget, by its very nature, must be subject to fluctuations.
Betonen möchte ich, daß der EAGFL-Haushalt naturgemäß Schwankungen unterliegen muß.
Europarl v8

This is a policy which, by its very nature, must always lag behind events.
Das ist eine Politik, die naturgemäß immer den Ereignissen hinterherhinken muß.
Europarl v8

Objective 3, meanwhile, is of a very different nature.
Das Ziel 3 hingegen ist völlig anderer Natur.
Europarl v8

The very nature of the difficulties demands multilateral solutions.
Die Art der Schwierigkeiten an sich macht multilaterale Lösungen erforderlich.
Europarl v8

The very nature of this kind of forum, a private structure, unfortunately prevailed.
Die Art dieses Forums, eine private Struktur, hat sich leider durchgesetzt.
Europarl v8

The very nature of fisheries has implications for traceability.
Das Wesen der Fischereitätigkeit als solche hat Auswirkungen auf die Rückverfolgbarkeit.
Europarl v8

Cargo handling services are by their very nature land-based and do not belong in this directive.
Frachtabwicklungsdienste sind naturgemäß ortsgebunden und fallen nicht in den Anwendungsbereich der vorliegenden Richtlinie.
Europarl v8

The very nature of the problem explains the scope of the initiative.
Im Wesen des Problems wird die Reichweite der Initiative sichtbar.
Europarl v8

First of all it distorts the very nature of sport.
Zunächst einmal verzerrt es den Charakter des Sports.
Europarl v8

There can be no doubt that extremism, by its very nature, is divisive and leads to violence.
Zweifelsfrei ist der Extremismus von Natur aus spaltend und verursacht Gewalt.
Europarl v8

The regulation on unbundled access to local loop is by its very nature inherently flawed.
Die Verordnung über den entbündelten Zugang zum Teilnehmeranschluss ist ihrem Wesen nach fehlerhaft.
Europarl v8

The very nature of international trade has changed.
Auch der Charakter des internationalen Handels hat sich verändert.
Europarl v8

By their very nature, they do not erode the sea bottom.
Sie erodieren von Natur aus nicht den Meeresboden.
Europarl v8