Translation of "Very odd" in German
That
would
naturally
make
a
very
odd
impression.
Das
würde
selbstverständlich
einen
sehr
seltsamen
Eindruck
erwecken.
Europarl v8
Something
very
odd,
matter-of-factly,
never
explained.
Etwas
sehr
Befremdliches
und
Prosaisches,
das
nie
aufgeklärt
wurde.
TED2020 v1
Very
odd
--
I've
analyzed
this
for
a
while.
Sehr
seltsam,
ich
habe
es
einige
Zeit
analysiert.
TED2013 v1.1
IT'S
VERY
ODD,
BUT,
I'VE
BEEN
REMEMBERING.
Es
ist
merkwürdig,
aber
ich
erinnere
mich...
OpenSubtitles v2018
I
mean,
I
can't
understand
why
he
has
such
a
very
odd
attitude
to
visitors,
can
you?
Ich
verstehe
seine
seltsame
Einstellung
gegenüber
Besuchern
nicht.
OpenSubtitles v2018
You
are
a
very
odd
young
woman.
Sie
sind
eine
seltsame
junge
Dame.
OpenSubtitles v2018
It'd
look
very
odd
if
I
were
not
at
her
wedding.
Es
sähe
doch
merkwürdig
aus,
bliebe
ich
ihrer
Hochzeit
fern.
OpenSubtitles v2018
Some
very
odd
things
have
been
happening
at
that
house.
Einige
sehr
merkwürdige
Dinge
geschahen
in
diesem
Haus.
OpenSubtitles v2018
You've
been
very
odd
since
we
met
that
guy.
Du
bist
so
seltsam,
seitdem
wir
auf
diesen
Typen
gestoßen
sind.
OpenSubtitles v2018
I
did
find
these
markings
to
be
very
odd.
Diese
Spuren
fand
ich
sehr
befremdlich.
OpenSubtitles v2018
Well,
that's
a
very
odd
but
serious
threat.
Nun
ja,
das
ist
eine
sehr
seltsame,
aber
doch
ernstgemeinte
Drohung.
OpenSubtitles v2018
Something
very
odd
has
happened.
Es
ist
etwas
sehr
Eigenartiges
passiert.
OpenSubtitles v2018
And
so
it's
just
a
very
odd
depiction
of...
a
flower.
Und
deshalb
ist
es
nur
eine
seltsame
Abbildung
von
...
einer
Blüte.
OpenSubtitles v2018
Listen,
my
son
is
a
very
odd
kid.
Hören
Sie,
mein
Sohn
ist
ein
sehr
seltsames
Kind.
OpenSubtitles v2018