Translation of "Very odd" in German

That would naturally make a very odd impression.
Das würde selbstverständlich einen sehr seltsamen Eindruck erwecken.
Europarl v8

Something very odd, matter-of-factly, never explained.
Etwas sehr Befremdliches und Prosaisches, das nie aufgeklärt wurde.
TED2020 v1

Very odd -- I've analyzed this for a while.
Sehr seltsam, ich habe es einige Zeit analysiert.
TED2013 v1.1

IT'S VERY ODD, BUT, I'VE BEEN REMEMBERING.
Es ist merkwürdig, aber ich erinnere mich...
OpenSubtitles v2018

I mean, I can't understand why he has such a very odd attitude to visitors, can you?
Ich verstehe seine seltsame Einstellung gegenüber Besuchern nicht.
OpenSubtitles v2018

You are a very odd young woman.
Sie sind eine seltsame junge Dame.
OpenSubtitles v2018

It'd look very odd if I were not at her wedding.
Es sähe doch merkwürdig aus, bliebe ich ihrer Hochzeit fern.
OpenSubtitles v2018

Some very odd things have been happening at that house.
Einige sehr merkwürdige Dinge geschahen in diesem Haus.
OpenSubtitles v2018

You've been very odd since we met that guy.
Du bist so seltsam, seitdem wir auf diesen Typen gestoßen sind.
OpenSubtitles v2018

I did find these markings to be very odd.
Diese Spuren fand ich sehr befremdlich.
OpenSubtitles v2018

Well, that's a very odd but serious threat.
Nun ja, das ist eine sehr seltsame, aber doch ernstgemeinte Drohung.
OpenSubtitles v2018

Something very odd has happened.
Es ist etwas sehr Eigenartiges passiert.
OpenSubtitles v2018

And so it's just a very odd depiction of... a flower.
Und deshalb ist es nur eine seltsame Abbildung von ... einer Blüte.
OpenSubtitles v2018

Listen, my son is a very odd kid.
Hören Sie, mein Sohn ist ein sehr seltsames Kind.
OpenSubtitles v2018