Translation of "Very serious" in German

This is thus a very serious issue.
Deshalb ist dies eine sehr ernsthafte Angelegenheit.
Europarl v8

Moldova is facing very serious economic problems arising from the global financial crisis.
Moldawien sieht sich auf Grund der globalen Finanzkrise äußerst schweren wirtschaftlichen Problemen gegenüber.
Europarl v8

Mr Barroso, the financial crisis in the UK is very serious.
Herr Barroso, die Finanzkrise im Vereinigten Königreich ist sehr tiefgreifend.
Europarl v8

We know that in some cases, their state of health is very serious.
Wir wissen, dass ihr gesundheitlicher Zustand in einigen Fällen sehr ernst ist.
Europarl v8

I would like to say something which is very serious.
Ich möchte etwas sagen, was sehr ernst ist.
Europarl v8

It is obviously a good system which has very serious safety elements.
Es ist offensichtlich ein gutes System, das sehr ernsthafte Sicherheitselemente hat.
Europarl v8

However, there is one very serious drawback in the report, which cannot be overlooked.
Er enthält jedoch einen sehr schwerwiegenden Nachteil, der nicht übersehen werden darf.
Europarl v8

In other words, the situation is very serious, Mr Barón.
Das heißt also, Herr Barón, die Lage ist sehr ernst.
Europarl v8

This is a very serious matter, and we must take note of it.
Das ist ein schwerwiegender Vorgang, den wir zur Kenntnis nehmen müssen.
Europarl v8

Another petition also raised very serious issues.
Eine weitere Petition hat auf ein sehr ernstes Problem aufmerksam gemacht.
Europarl v8

That is very serious indeed from the point of view of the European Union's general image.
Das ist dem allgemeinen Bild der Europäischen Union äußerst abträglich.
Europarl v8

This leaves us in a very serious position.
Dadurch befinden wir uns jetzt in einer sehr ernsten Lage.
Europarl v8

The long-term effects of these chemicals are certainly very serious on the basis of the evidence we have seen.
Die vorliegenden Erkenntnisse über diese chemischen Substanzen lassen schwerwiegende Langzeitwirkungen befürchten.
Europarl v8

Mr President, what you have just done is very serious.
Herr Präsident, was Sie jetzt getan haben, ist sehr schwerwiegend.
Europarl v8

This very serious problem had not been highlighted in any parliamentary report.
Und dieses äußerst ernste Problem war in keinem parlamentarischen Bericht dargelegt worden;
Europarl v8

Her criticism of the lack of quantified objectives and indicators is very serious.
Sie übt ernsthafte Kritik am Fehlen messbarer Ziele und Indikatoren.
Europarl v8

This country, Mauritania, is today going through a very serious political crisis.
Dieses Land, Mauretanien, durchlebt heute eine sehr schwere politische Krise.
Europarl v8

Last Thursday night, a colleague of ours, Linda McAvan, was involved in a very serious car accident.
Letzten Donnerstagabend hatte eine unserer Parlamentskolleginnen, Linda McAvan, einen schweren Autounfall.
Europarl v8

It is a very significant and serious problem.
Dies ist ein sehr bedeutendes und gravierendes Problem.
Europarl v8

This is a very serious prerequisite.
Das ist eine äußerst ernst zu nehmende Grundvoraussetzung.
Europarl v8

However, its success is unfortunately having very serious repercussions for another sector, the livestock sector.
Sein Erfolg hat jedoch gravierende Folgen für einen anderen Sektor, den Tierhaltungssektor.
Europarl v8

I consider this a very serious issue.
Das halte ich für eine sehr gravierende Geschichte.
Europarl v8