Translation of "Vested in him" in German

The secretary-general may delegate the powers vested in him by this Rule.
Der Generalsekretär kann die ihm aus diesem Artikel erwachsenden Befugnisse übertragen.
TildeMODEL v2018

The secretary?general may delegate the powers vested in him by this Rule.
Der Generalsekretär kann die ihm aus diesem Artikel erwach­senden Befugnisse übertragen.
TildeMODEL v2018

Thus the “order” is eternally vested in Him and Him alone.
Aber die „Ordnung“ wird ewiglich durch Ihn und Ihn allein bekleidet.
ParaCrawl v7.1

The Divine prerogative of government is vested in Him.
Das göttliche Vorrecht der Herrschaft wurde auch auf Ihn übertragen.
ParaCrawl v7.1

The King possesses no powers other than those specifically vested in him by the Constitution and special legislation.
Der König besitzt nur die Befugnisse, die ihm die Verfassung und besondere Rechtsvorschriften ausdrücklich einräumen.
EUbookshop v2

This provision shall not apply if the holder knew, at the time it was granted to or acquired by him, that he was not entitled to such rights or that entitlement thereto was not vested solely in him.
Dies gilt nicht, wenn der Inhaber bei Erteilung oder Erwerb Kenntnis davon hatte, daß ihm das Recht auf den gemeinschaftlichen Sortenschutz nicht oder nicht allein zustand.
JRC-Acquis v3.0

The need is that, to see the Son of God as having vested in Him the prerogative of Divine light-giving, because He is the light.
Was Not tut, ist dies: Den Sohn Gottes als den zu sehen, auf den Gott das Vorrecht des göttlichen Licht-Verleihens übertragen hat, weil Er selbst das Licht ist.
ParaCrawl v7.1

The President guided by the Constitution and through the powers vested in him by the Constitution, regulates the legislative, executive and judicial branches of power to ensure their normal and effective work.
Der Präsident, geleitet von den Befugnissen nach der Verfassung und eingebunden in die Regeln welche Ihm durch diese Verfassung gegeben sind, kontrolliert die Legislative, Exekutive und Jurisdiktion und sichert deren normale und effektive Arbeit.
ParaCrawl v7.1

The President of the Russian Federation shall cease to exercise his powers short of the term in case of his resignation, stable inability because of health reasons to exercise the powers vested in him or in case of impeachment.
Der Präsident der Rußländischen Föderation beendet die Ausübung seiner Amtsbefugnisse vorzeitig im Fall seines Rücktritts, im Fall, daß er die ihm zukommenden Befugnisse aus Gesundheitsgründen nicht wahrnehmen kann, oder durch Amtsenthebung.
ParaCrawl v7.1

If an official in the exercise of the public authority vested in him be guilty of a breach of his official duty toward a third party, responsibility therefor shall attach primarily to the state or to the public body in whose service the official is.
Verletzt ein Beamter in Ausübung der ihm anvertrauten öffentlichen Gewalt die ihm einem Dritten gegenüber obliegende Amtspflicht, so trifft die Verantwortlichkeit grundsätzlich den Staat oder die Körperschaft, in deren Dienste der Beamte steht.
ParaCrawl v7.1

We are declaring that Jesus Christ is God's King, and that the final rule of this universe is vested in Him.
Wir erklären, dass Jesus Christus Gottes König ist, und dass die endgültige Herrschaft über das Universum in ihm verkörpert wird.
ParaCrawl v7.1

Core members of the group have a huge vested interest in believing him, as their identity is wrapped up in believing in his righteousness.
Innerste Gruppenmitglieder haben ein unabdingbares Interesse daran, ihm zu glauben, so wie ihre Identität darin gefangen ist, an seine Rechtschaffenheit zu glauben.
ParaCrawl v7.1

As a German artist, the first to be invited after Kounellis and Serra to interact with this place, high expectations were vested in him, which he deflects exclusively from inside the art system, and which he thereby frustrates.
Gerade an ihn als deutschen Künstler, der als erster nach Kounellis und Serra eingeladen wurde, auf diesen Ort zu reagieren, wurden hohe Erwartungen gestellt, die er einzig aus dem System Kunst heraus pariert und dadurch enttäuscht.
ParaCrawl v7.1