Translation of "Vital concern" in German

Water quality is obviously a vital matter of concern for each and every European citizen.
Die Wasserqualität ist ganz offensichtlich von lebenswichtigem Interesse für jeden Bürger Europas.
Europarl v8

This is of vital concern to us.
Das ist ein sehr wichtiges Anliegen.
EUbookshop v2

It is now a vital concern of our citizens.
Sie ist ein wichtiges Anliegen unserer Bürgerinnen und Bürger.
EUbookshop v2

Pharmaceutical safety is a vital health policy concern.
Arzneimittelsicherheit ist ein wichtiges gesundheitspolitisches Anliegen.
ParaCrawl v7.1

This is of vital concern to my own country, Ireland, and to Finland.
Dies ist für mein eigenes Land, Irland, und auch für Finnland von entscheidender Bedeutung.
Europarl v8

The need for effectivesecurity for national andinternational major events isa vital concern in thesetroubled times.
Die Notwendigkeit effizienter Sicherheitsvorkehrungen beigrößeren nationalen undinternationalen Veranstaltungen ist in diesen friedlosen Zeiten von wesentlicher Bedeutung.
EUbookshop v2

Why did CBS refuse to release information of vital concern to the public?
Warum weigerte sich CBS, Informationen von zentraler Bedeutung für die Öffentlichkeit zu veröffentlichen?
News-Commentary v14

Therefore everything's most vital and supreme concern is to keep interacting.
Deshalb ist es dringlichstes und zugleich höchstes Anliegen von allem, nicht aufzuhören zu interagieren.
ParaCrawl v7.1

A safe supply of product to our customers is a vital concern to Airtech.
Die sichere Belieferung unserer Kunden mit unseren Produkten ist eine lebenswichtige Angelegenheit für Airtech.
ParaCrawl v7.1

The Union has a natural and vital concern for the stability of countries with which it will engage in accession negotiations.
Die Union hat ein natürliches und lebenswichtiges Interesse an der Stabitität der Länder, mit denen sie Beitrittsverhandlungen aufnimmt.
Europarl v8

We are disturbed by the current deadlock, which is a matter of vital concern to the European Union as much as it is to anybody else.
Wir sind beunruhigt über die derzeit festgefahrene Situation, die für die Europäische Union von ebenso entscheidender Bedeutung ist wie für alle anderen.
Europarl v8

Tony Blair's initiative in Pörtschach and the Franco-British meeting in St Malo have provided us with a good model, and it has been a vital concern of the German Presidency to use this new dynamism.
Die Initiative Tony Blairs in Pörtschach und das französisch-britische Treffen in Saint Malo haben uns eine gute Vorlage gegeben, und es war ein wesentliches Anliegen des deutschen Vorsitzes, diese neue Dynamik zu nutzen.
Europarl v8

The European Union is not only an economic community but is also pledged to uphold common values, and that is why the protection of private data is a vital concern.
Die Europäische Union ist nicht nur eine Wirtschaftsgemeinschaft, sondern auch eine Wertegemeinschaft, und deshalb ist der private Datenschutz ein zentrales Anliegen.
Europarl v8

The themes addressed here, in particular illegal fishing, are of vital concern to us.
Die hier angesprochenen Themen, vor allen die illegale Befischung, sind von ganz großer Bedeutung für uns.
Europarl v8

Finally the Committee stresses again the need for action now to address the crucial issue of the sustainability of pensions which is of vital concern to all existing and future pensioners in the EU.
Abschließend unterstreicht der Ausschuss erneut die Notwendigkeit, jetzt Maßnah­men einzuleiten, um die wichtige Frage der Nachhaltigkeit der Renten anzugehen, die für alle jetzi­gen und künftigen Rentner in der EU von größtentscheidender Bedeutung ist.
TildeMODEL v2018