Translation of "Vivify" in German

The idea arose to vivify the historical park.
Entstanden ist die Idee, um den historischen Park zu beleben.
ParaCrawl v7.1

These foundations transmute the physical nature and vivify the spirit.
Diese Grundlagen wandern die physische Natur um und beleben den Geist.
ParaCrawl v7.1

Far from isolating priests from the other members of the Community, lay or consecrated, I hope that on the contrary this recognition will vivify the beautiful communion among the states of life which you have experienced for more than 40 years in the complementary nature of the different vocations.
Weit davon entfernt, die Priester von den anderen Mitgliedern der Gemeinschaft – Laien und geweihten Personen – zu isolieren, hoffe ich im Gegenteil, dass diese Anerkennung die schöne Gemeinschaft zwischen den Lebensständen, die ihr seit über 40 Jahren erfahrt, beleben möge, in gegenseitiger Ergänzung der verschiedenen Berufungen.
ParaCrawl v7.1

While Hinduism has long failed to vivify the Indian people, at the same time it has usually been a tolerant religion.
Obwohl es dem Hinduismus seit langem nicht gelingt, das indische Volk zu beleben, ist er zugleich meist eine tolerante Religion gewesen.
ParaCrawl v7.1

In “Christian anonymous” properly understood, ignorant of the Gospel (Also in the widest sense of the term), doing conscientiously the will of God means to respond to the grace and vivify the faith with works.
In “Christian anonym” richtig verstanden, unwissend des Evangeliums (Auch im weitesten Sinne des Wortes), Tun gewissenhaft den Willen Gottes bedeutet, auf die Gnade zu reagieren und den Glauben mit Werken vivify.
ParaCrawl v7.1

Wander around and enjoy a wonderful place with tremendous beauty, clean air combined with the vivify water of the river and the hot springs.
Wandern Sie um und genießen Sie einen wunderbaren Ort mit enormer Schönheit, saubere Luft kombiniert mit dem lebendigen Wasser des Flusses und der heißen Quellen.
ParaCrawl v7.1

Beneath the whole political world, what most presses and perplexes to-day, sending vastest results affecting the future, is not the abstract question of democracy, but of social and economic organization, the treatment of working-people by employers, and all that goes along with it—not only the wages-payment part, but a certain spirit and principle, to vivify anew these relations; all the questions of progress, strength, tariffs, finance, & c., really evolving themselves more or less directly out of the Poverty Question, ("the Science of Wealth," and a dozen other names are given it, but I prefer the severe one just used.)
Was im Untergrunde der ganzen politischen Welt heute am meisten drängt und verwirrt und die wichtigsten Folgen für die Zukunft hat, ist nicht die abstrakte Frage der Demokratie, sondern die Frage sozialer und wirtschaftlicher Organisation, die Behandlung der Arbeiter durch die Arbeitgeber und alles, was hier hereinspielt — nicht nur die Lohnfrage, sondern ein gewisser Geist und ein gewisses Prinzip, wodurch die Verhältnisse neu belebt werden müssen —, alle die Fragen von Fortschritt, Leistungsfähigkeit, Tarif, Finanzen usw., die in Wirklichkeit mehr oder weniger direkt aus der Armutsfrage hervorgehen.
ParaCrawl v7.1

The Holy Spirit does not establish a superculture, but is the personal and vital principle which will vivify the new community in working in harness with its members.
Der Heilige Geist errichtet keine Über-Kultur, sondern er ist das personale und vitale Prinzip, das die neue Gemeinschaft im Zusammenwirken mit ihren Gliedern beleben wird.
ParaCrawl v7.1

In "Christian anonymous" properly understood, ignorant of the Gospel (Also in the widest sense of the term), doing conscientiously the will of God means to respond to the grace and vivify the faith with works.
In "Christian anonym" richtig verstanden, unwissend des Evangeliums (Auch im weitesten Sinne des Wortes), Tun gewissenhaft den Willen Gottes bedeutet, auf die Gnade zu reagieren und den Glauben mit Werken vivify.
ParaCrawl v7.1

Organize the work it is for the science, the company is addressing the task of morality, morality is vivify the office of religion.
Organisation der Arbeiten ist es für die Wissenschaft, die Gesellschaft befasst sich mit der Aufgabe, die Moral, die Moral ist beleben das Amt der Religion.
ParaCrawl v7.1

Sensuva Vivify is an intimate gel for women that temporarily tightens the vaginal walls, increasing sensations during sex.
Sensuva Vivify ist ein Intimgel für Frauen, das die Scheidenwände vorübergehend enger werden lässt und so die Empfindungen beim Sex steigert.
ParaCrawl v7.1

The etheric component, or etheric body, is comprised of subtle energy formations, patterns, rhythms, inertias, currents, and structures that vivify, shape, and regulate the physical body.
Die ätherische Komponente oder der ätherische Körper besteht aus subtilen Energiestrukturen, Mustern, Strömungen und Strukturen die den physischen Körper beleben, formen und regulieren.
ParaCrawl v7.1

This can be done in a variety of ways: "proclaiming" Jesus and one's faith in him on public occasions and in friendly dialogue; performing concrete actions in personal, family and communal life which mirror the Gospel and, in this manner, "draw" others to the faith in the Lord, like a lamp on a lamp stand or a city on a mountain top, "radiating" joy, love and hope to those nearby, so that others might see these good works and give glory to the Father who is in heaven (cf. Mt 5:16), so that this enthusiasm might become "contagious" and people might be overpowered by love in beholding the compelling, inspiring conduct of individuals, groups and communities (cf. 1 Pt 3:1-2); and becoming the "yeast" to transform, vivify and animate from the inside every cultural expression.
Er kann konkret verkündet werden durch die Bewältigung persönlicher, familiärer und gemeinschaftlicher Lebenssituationen, die das Evangelium widerspiegeln und so andere zum Glauben an den Herrn hinführen. Wie das Licht auf dem Leuchter oder die Stadt auf dem Berg, gilt es Freude, Liebe und Hoffnung "auszustrahlen", damit viele unsere guten Werke sehen und den Vater im Himmel preisen (vgl. Mt 5, 16), so daß sie "angesteckt" und erobert werden, wenn sie die untadelige und von der Liebe inspirierte Lebensführung der Einzelnen, Gruppen und Gemeinschaften sehen (vgl. 1 Petr 3, 1-2), und als "Sauerteig" wirken, der umwandelt, belebt und von innen her jede kulturelle Ausdrucksform anregt.
ParaCrawl v7.1

It is still recognized for its antiseptic and vivifying qualities.
Noch heute wird dieser mediterrane Nadelholzbaum wegen seiner antiseptischen und belebenden Eigenschaften geschätzt.
ParaCrawl v7.1

And the Holy Spirit, like a vivifying Heat emanates from the Father.
Und der Heilige Geist wie eine belebende Wärme rührt vom Vater her.
ParaCrawl v7.1

Give us this day the vivifying forces of light,
Gib uns heute die belebenden Kräfte des Lichts,
ParaCrawl v7.1

Feel the vivifying force of nature!
Spüren Sie die belebenden Kraft der Natur!
ParaCrawl v7.1

Let us remember how the vivifying heat and Light can reach us.
Denken wir daran, wie die belebende Wärme und das Licht uns erreichen können!
ParaCrawl v7.1

On the other hand, a very large majority of delegations supported the LEADER approach, stressing the vivifying effects of its programmes on employment.
Hingegen unterstützte eine sehr breite Mehrheit von Delegationen das Konzept von LEADER und wies auf die belebenden Impulse der LEADER-Programme für die Beschäftigung hin.
TildeMODEL v2018

The necessity to satisfy so as to receive an immediate response in terms of audience had a vivifying effect on public-broadcaster programming.
Die Notwendigkeit, für die Zuschauer attraktiv zu sein, um so einen direkten Rücklauf in Form einer erhöhten Zuschauergunst zu erhalten, hatte eine belebende Wirkung auf die Programmgestaltung der öffentlichrechtlichen Fernsehanstalten.
EUbookshop v2

Related phrases