Translation of "Volatile content" in German

The volatile acid content may not exceed:
Der Gehalt an flüchtiger Säure darf folgende Werte nicht überschreiten:
DGT v2019

The volatile bases content is above the starting value.
Der Wert für die flüchtigen Basen liegt über dem Ausgangswert.
EuroPat v2

The gas yield amounts to 42%, i.e., 1.68 times the volatile content of the coal.
Die Gasausbeute beträgt 42 %, d. h. das 1,68fache der flüchtigen Bestandteile der Kohle.
EuroPat v2

It is particularly preferable for the volatile solvent content of the total composition to be between 0.5% to 0.001% by weight.
Besonders bevorzugt liegt der Gehalt an flüchtigem Lösemittel zwischen 0,5 bis 0,001 Gew.-% in der Gesamtzusammensetzung.
EuroPat v2

The volatile acids content shall not exceed 1.2g/kg expressed as acetic acid.
Die flüchtigen Säuren Gehalt darf nicht überschreiten 1,2 g / kg, ausgedrückt als Essigsäure.
ParaCrawl v7.1

Certain French and Luxembourg quality wines psr and one Spanish quality wine psr, for which special production methods have recently been laid down or amended, are made using special methods and normally have a volatile acid content above the limits laid down in Annex V(B) to Regulation (EC) No 1493/1999 but less than 25, 30 or 35 milliequivalents per litre depending on the wine in question.
Mehrere französische und luxemburgische Qualitätsweine b.A. und ein spanischer Qualitätswein b.A., deren besondere Erzeugungsbedingungen vor kurzem festgelegt oder geändert wurden, werden nach besonderen Methoden hergestellt und weisen in der Regel einen Gehalt an flüchtiger Säure auf, der über den in Anhang V Abschnitt B der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 festgesetzten Grenzwerten liegt, jedoch je nach Fall weniger als 25, 30 oder 35 Milliäquivalent pro Liter beträgt.
DGT v2019

Austrian quality wines psr meeting the requirements to be described as ‘Eiswein’ from the 2003 harvest have a volatile acid content above the limits laid down in point (d) of Annex XIII to Regulation (EC) No 1622/2000 but less than 40 milliequivalents per litre, as a result of exceptionally unfavourable weather conditions during the 2003 harvest.
Österreichische Qualitätsweine b.A., die als „Eiswein“ bezeichnet werden dürfen und aus der Lese 2003 stammen, weisen wegen außergewöhnlicher Witterungsverhältnisse während der Reifezeit der Trauben einen Gehalt an flüchtiger Säure auf, der über den in Anhang XIII Buchstabe d) der Verordnung (EG) Nr. 1622/2000 festgesetzten Grenzwerten liegt, jedoch weniger als 40 Milliäquivalent pro Liter beträgt.
DGT v2019

Annex XIII of that Regulation provides for derogations from the volatile acid content for certain wines (provided for in Article 20 of that Regulation).
In Anhang XIII der genannten Verordnung sind die (in Artikel 20 der genannten Verordnung vorgesehenen) Abweichungen vom Gehalt an fluechtiger Säure bei bestimmten Weinen festgelegt.
JRC-Acquis v3.0

In order to permit the import and marketing of Canadian wines with the right to the designation "Icewine" with labels bearing wordings used for those wines, the above derogations are required for those wines with regard to the possibility of using on the label the name of a vine variety, the year of harvest and details regarding superior quality and the sulphur dioxide content, the volatile acid content, the actual alcoholic strength and the total alcoholic strength by volume.
Damit die als "Icewine" bezeichneten kanadischen Weine mit den für diese Weine verwendeten Angaben auf dem Etikett eingeführt und vermarktet werden können, sind für diese Weine die genannten Abweichungen hinsichtlich der Möglichkeit der Verwendung des Namens einer Rebsorte auf dem Etikett, der Angabe des Erntejahres und der Angaben über eine gehobene Qualität, den Schwefeldioxidgehalt, den Gehalt an fluechtiger Säure, den vorhandenen Alkoholgehalt und den Gesamtalkoholgehalt vorzusehen.
JRC-Acquis v3.0

Volatile substances content means the quantity of volatile substances other than ethyl and methyl alcohol contained in a spirit drink obtained exclusively by distillation, as a result solely of the distillation or redistillation of the raw materials used.
Der Gehalt an flüchtigen Bestandteilen ist der Gehalt einer ausschließlich durch Destillation gewonnenen Spirituose an flüchtigen Bestandteilen außer Ethylalkohol und Methanol, die ausschließlich bei der Destillation bzw. erneuten Destillation der verwendeten Ausgangsstoffe entstanden sind.
TildeMODEL v2018

Notwithstanding point B(1) of Annex V to Regulation (EC) No 1493/1999, the maximum volatile acid content of wine shall be:
Abweichend von Anhang V Abschnitt B Nummer 1 der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 wird der Höchstgehalt an flüchtiger Säure auf folgende Werte festgesetzt:
DGT v2019

This method makes it possible to determine the water and volatile substances content of animal and vegetable fats and oils.
Die Methode erlaubt die Bestimmung des Gehalts an Wasser und flüchtigen Stoffen in tierischen und pflanzlichen Fetten und Ölen.
DGT v2019

Point B(1) of Annex V to Regulation (EC) No 1493/1999 fixes the maximum volatile acid content of wine.
In Anhang V Abschnitt B Nummer 1 der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 ist der Höchstgehalt der Weine an flüchtiger Säure festgelegt.
DGT v2019

The wines covered by exceptions regarding the maximum volatile acid content in accordance with point B(3) of Annex V to Regulation (EC) No 1493/1999 shall be as set out in Annex XVI hereto.
Die Weine, für die gemäß Anhang V Abschnitt B Nummer 3 der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 Abweichungen vom Höchstgehalt an flüchtiger Säure vorgesehen sind, sind in Anhang XVI der vorliegenden Verordnung aufgeführt.
DGT v2019

Point B(3) of Annex V to Regulation (EC) No 1493/1999 provides for the possibility of derogating from the maximum total volatile acid content for certain categories of wine.
Gemäß Anhang V Abschnitt B Nummer 3 der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 kann bei bestimmten Weinen vom Höchstgehalt an flüchtiger Säure abgewichen werden.
DGT v2019

In particular, Article 23(1) of that Regulation provides that the amendments to the lists of wines in point A(2) of Annex V to Regulation (EC) No 1493/1999 are as set out in Annex XIV to Regulation (EC) No 423/2008, and Article 24 of that Regulation provides that the wines covered by exceptions regarding the maximum volatile acid content in accordance with point B(3) of Annex V to Regulation (EC) No 1493/1999 are as set out in Annex XVI to Regulation (EC) No 423/2008.
Gemäß Artikel 23 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 423/2008 sind die Änderungen der Liste der in Anhang V Abschnitt A Nummer 2 der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 genannten Weine in Anhang XIV der Verordnung (EG) Nr. 423/2008 aufgeführt, und gemäß Artikel 24 derselben Verordnung sind die Weine, für die gemäß Anhang V Abschnitt B Nummer 3 der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 Abweichungen vom Höchstgehalt an flüchtiger Säure vorgesehen sind, in Anhang XVI der Verordnung (EG) Nr. 423/2008 aufgeführt.
DGT v2019

In general Spanish coal is of inferior quality, because of high ash and water contents and/or due to a low volatile content.
Die spanische Kohle weist im allgemeinen aufgrund ihres hohen Asche- und Wassergehalts bzw. niedriger Anteile an flüchtigen Bestandteilen oder aufgrund dieser beiden Merkmale eine eher geringe Qualität auf.
DGT v2019

According to the information available to the Commission, the United Kingdom did not demonstrate that the average annual volatile content of the solid fuel used in the plant was below 10 % in any of the years between 2001 and 2010.
Nach den der Kommission vorliegenden Informationen hat das Vereinigte Königreich nicht nachgewiesen, dass der in der Anlage verwendete feste Brennstoff in jedem der Jahre zwischen 2001 und 2010 einen mittleren jährlichen Gehalt an flüchtigen Bestandteilen von unter 10 % aufwies.
DGT v2019

Certain Spanish quality wines psr with the designation of origin ‘Rioja’ or the designation of origin ‘Málaga’ and certain white Portuguese quality wines psr ‘Douro’, which are made using special methods and have a total alcoholic strength by volume greater than 13 % vol., normally have a volatile acid content above the limits laid down in point B(1) of Annex V to Regulation (EC) No 1493/1999 but less than 25, 35 or 40 milliequivalents per litre depending on the wine in question.
Bestimmte spanische Qualitätsweine b.A. mit der Ursprungsbezeichnung „Rioja“ oder mit der Ursprungsbezeichnung „Málaga“ sowie bestimmte portugiesische weiße Qualitätsweine b.A. „Douro“, die nach besonderen Verfahren hergestellt werden und einen Gesamtalkoholgehalt von mehr als 13 % vol haben, weisen in der Regel einen Gehalt an flüchtiger Säure auf, der über den in Anhang V Abschnitt B Nummer 1 der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 festgesetzten Grenzwerten, aber unter 25, 35 bzw. 40 Milliäquivalent pro Liter liegt.
DGT v2019

The Commission also noted that for nine plants an emission limit value for NOx of 1200 mg/Nm3 was used to calculate their contribution to the TNP ceiling for 2016, on the basis of Note 2 to Table C.1 in Appendix C of the Annex to Implementing Decision 2012/115/EU, but no information on the volatile content of the solid fuel used in these plants had been provided, which would justify the application of that Note.
Des Weiteren stellte die Kommission fest, dass auf der Grundlage der Anmerkung 2 zu Tabelle C.1 in Anlage C des Anhangs des Durchführungsbeschlusses 2012/115/EU bei neun Anlagen zur Berechnung ihres Beitrags zur Obergrenze für 2016 im nationalen Übergangsplan ein NOx-Emissionsgrenzwert von 1200 mg/Nm3 zugrunde gelegt wurde, aber keine Informationen zum Gehalt an flüchtigen Bestandteilen in dem in diesen Anlagen verwendeten festen Brennstoff angegeben wurden, die die Anwendung dieser Anmerkung rechtfertigen würden.
DGT v2019

The Kingdom of Spain argued that for all nine plants the average value of the volatile content over the whole reference period (2001-2010) was below the value mentioned in Note 2 to Table C.1 in Appendix C of the Annex to Implementing Decision 2012/115/EU.
Das Königreich Spanien argumentierte, der durchschnittliche Gehalt an flüchtigen Bestandteilen habe bei allen neun Anlagen während des gesamten Bezugszeitraums (2001-2010) unter dem Wert gemäß der Anmerkung 2 zu Tabelle C.1 in Anlage C des Anhangs des Durchführungsbeschlusses 2012/115/EU gelegen.
DGT v2019