Translation of "Voluntary redundancies" in German

The company objective is to reduce total staff to 375 by early retirement and voluntary redundancies.
Die Gesellschaft zielt darauf ab, die gesamte Belegschaft durch frühzeitige Pensionierung und freiwillige Kündigungen auf 375 abzubauen.
EUbookshop v2

The Unite union in the UK has already made clear it will encourage "voluntary" redundancies in order to assist Ford and demobilize workers' opposition.
Die Unite Gewerkschaft im Vereinigten Königreich hat bereits deutlich gemacht, dass sie zu "freiwilligen" Entlassungen aufrufen wird, um Ford zu unterstützen und oppositionelle Arbeiter zu entwaffnen.
ParaCrawl v7.1

After non-renewal of temporary contracts (around 1,300) and application of additional voluntary measures, final redundancies are estimated in the range of 1,000 - 1,450 employees, subject to the achievement of the voluntary measures.
Nach der Nicht-Verlängerung von rund 1.300 befristeten Verträgen und der Umsetzung zusätzlicher freiwilliger Maßnahmen wird sich der endgültige Personalabbau zwischen 1.000 und 1.450 Stellen bewegen, unter der Voraussetzung, dass die freiwilligen Maßnahmen angenommen werden.
ParaCrawl v7.1

The number of employees to be dismissed for operational reasons will depend on the acceptance rate of the voluntary redundancy scheme.
Die Notwendigkeit für betriebsbedingte Kündigungen richtet sich nach der Akzeptanz des freiwilligen Abfindungsprogramms.
ParaCrawl v7.1

That agreement described, in particular, the amount of compensation and additional payments as well as assistance for voluntary redundancy.
Diese Vereinbarung legte insbesondere die Höhe der Abfindungen und die Hilfen für das freiwillige Ausscheiden fest.
DGT v2019

In particular, the voluntary redundancy program for employees in Greece had a positive effect.
Hier wirkte sich vor allem das freiwillige Abfindungsprogramm für Mitarbeiter in Griechenland positiv aus.
ParaCrawl v7.1

Redundancies were forced, not voluntary, because the redundancy offer on the table involved substantial wage cuts and significant disimprovement in working conditions.
Die Kündigungen waren erzwungen, sie erfolgten nicht freiwillig, denn die Alternative, die auf dem Tisch lag, hätte drastische Lohnkürzungen und eine signifikante Verschlechterung der Arbeitsbedingungen bedeutet.
Europarl v8

After the redundancies - and these were forced, not voluntary, because the redundancy offer on the table involved substantial wage cuts and significant disimprovement of workers' conditions - the vacancies arising from the forced redundancies were filled by mostly foreign workers, many on half the minimum wage for Ireland.
Nach den Kündigungen - und diese waren erzwungen, sie erfolgten nicht freiwillig, denn die Alternative, die auf dem Tisch lag, hätte drastische Lohnkürzungen und eine signifikante Verschlechterung der Arbeitsbedingungen bedeutet - wurden die freien Stellen, die durch die erzwungenen Kündigungen entstanden, zum großen Teil mit ausländischen Arbeitnehmern besetzt, von denen viele die Hälfte des irischen Mindestlohns verdienen.
Europarl v8

In particular, the Commission doubted that the only example put forward by the Greek authorities, according to which a normal company would, in the context of voluntary redundancy plans, offer around twice the redundancy compensation required by law for dismissals, could be regarded as an appropriate benchmark for determining the normal costs of a company offering an early retirement scheme for around 5000 to 6000 employees who did not enjoy the special permanent employment status.
Konkret äußerte die Kommission Zweifel daran, ob das einzige von den griechischen Stellen vorgetragene Beispiel, gemäß dem eine normale Gesellschaft im Rahmen ihrer Programme für ein freiwilliges Ausscheiden aus dem Unternehmen ungefähr die doppelte Abfindung als gesetzlich für Entlassungen vorgesehen zahle, als repräsentativ für die Festsetzung der einer Gesellschaft üblicherweise entstehenden Kosten im Falle einer freiwilligen Vorruhestandsregelung für 5-6000 Angestellte betrachtet werden könne, die keinem speziellen Unkündbarkeitsstatus unterliegen.
DGT v2019

Due to the life tenure status of OTE employees, which was inherited from the time when OTE had a monopoly position, OTE could not unilaterally dismiss personnel, but had to have recourse to voluntary redundancy offers.
Aufgrund des Status der lebenslangen Unkündbarkeit, den die Bediensteten der OTE genossen und der noch aus der Zeit stammte, in der das Unternehmen eine Monopolstellung innegehabt hatte, konnte die OTE nicht einseitig Personal entlassen, sondern musste auf Angebote eines vorzeitigen Ruhestandes zurückgreifen.
DGT v2019

Indeed, Air Malta had to first implement its voluntary redundancy and early retirement schemes (following the negotiations with trade unions) in the first half of the restructuring period.
Außerdem musste Air Malta zunächst in der ersten Hälfte des Umstrukturierungszeitraums die Regelung über das freiwillige Ausscheiden bzw. die Frühruhestandsregelung (im Anschluss an die Verhandlungen mit den Gewerkschaften) umsetzen.
DGT v2019

Due to the life tenure status of OTE employees, OTE could not unilaterally dismiss staff but had to have recourse to voluntary redundancy offers.
Aufgrund des Status der lebenslangen Unkündbarkeit, den die Bediensteten der OTE genössen, könne die OTE nicht einseitig Personal entlassen, sondern habe auf Angebote eines vorzeitigen Ruhestandes zurückgreifen müssen.
DGT v2019

In order for such an offer to be attractive, OTE had to offer its employees voluntary redundancy terms and conditions that reflected the latter’s permanent status.
Um ein derartiges Angebot attraktiv zu machen, habe die OTE ihren Beschäftigten für das freiwillige Ausscheiden Voraussetzungen und Bedingungen anbieten müssen, die ihren Status der Unkündbarkeit reflektieren.
DGT v2019

The Commission notes that the airline has over-achieved its target of 500 voluntary applications for its Early Retirement and Voluntary Redundancy schemes.
Die Kommission stellt fest, dass die Fluggesellschaft das von ihr gesteckte Ziel, 500 freiwillige Anträge im Rahmen der Frühruhestandsregelung und der Regelung über das freiwillige Ausscheiden zu erhalten, mehr als erreicht hat.
DGT v2019

Specific reforms include the transformation of the special mobility scheme into a requalification programme, aligning public-sector working hours with those in the private sector (i.e. increase in the working week from 35 to 40 hours), introduction of a "bank of hours", reduction in holiday entitlements, the implementation of a voluntary redundancy scheme (which is estimated to generate one-time upfront cost of about 0,3 % of GDP) and the introduction of a single wage and supplement scale.
Einzelne Reformen sind z. B. die Umwandlung des Mobilitätsprogramms (Special Mobility Scheme) in ein Umschulungsprogramm (Requalification Programme), die Anpassung der Wochenarbeitszeit im öffentlichen Sektor an den privaten Sektor (d. h. Erhöhung der Arbeitswoche von 35 auf 40 Stunden), die Einführung eines Stundenkontos, Einschnitte bei den Urlaubsansprüchen, die Umsetzung einer freiwilligen Ausscheideregelung (die Schätzungen zufolge zunächst einmal Kosten von rund 0,3 % des BIP verursachen wird) und die Einführung einer einheitlichen Tarifordnung für Löhne und Zulagen.
DGT v2019

Anyway, seems the suits got together with the unions and came up with packages for anyone willing to consider voluntary redundancy.
Jedenfalls haben sich die Chefs und die Gewerkschaften auf eine Abfindung geeinigt für alle, die freiwillig ausscheiden wollen.
OpenSubtitles v2018