Translation of "Wandering jew" in German

Now I am the Wandering Jew!
Jetzt bin ich der ewige Jude.
OpenSubtitles v2018

So while she's studying English at Oxford, you'll be the wandering Jew.
Und während sie in Oxford Anglistik studiert, spielst du den wandernden Juden.
OpenSubtitles v2018

So the wandering Jew is about to hit the road again.
Der ewige Jude geht wieder auf Wanderschaft.
ParaCrawl v7.1

At the right, the Oriental man with a turban and a long robe, partly shown, represents Guéroult, a "wandering Jew".
Bei dem rechts, die orientalische mann mit einem turban und ein langes gewand, teils gezeigt, stellt guéroult, ein " wandernd Jude " .
ParaCrawl v7.1

To his well-known silent movies of those years belong "The Wandering Jew" (23), "St. Elmo" (23), "The Chinese Bungalow" (26) and "Tommy Atkins" (28).
Zu seinen bekanntesten Stummfilmen dieser Jahre gehören "The Wandering Jew" (23), "St. Elmo" (23), "The Chinese Bungalow" (26) und "Tommy Atkins" (28).
ParaCrawl v7.1

Finally, the umbrella and its tent-like structure can be a symbolic reference to the mobile dwellings of nomads, and therefore a symbol of the "Wandering Jew" in restless and unsteady exile.
Schließlich mag der Schirm und seine zeltartige Konstruktion auch als ein symbolischer Hinweis auf die bewegliche Behausung des Nomaden gelten, als ein Symbol für den ›ewigen Juden‹ im rastlosen und unsteten Exil.
ParaCrawl v7.1

Since 1990 we have covered many themes and topics and had countless unforgettable programs, including memorable ones such as: Exodus at night led by Moses, the wandering Jew, Café Dilemma, a turn-of-the-century dilemma Ball and of course the always popular evening unit programs, bonfires, talent shows and much, much more.
Wir haben seit 1990 so viele Themen besprochen und unvergessliche Programme gestaltet, wie beispielsweise: der nächtliche Auszug aus Ägypten unter Moses, der wandernde Jude, das Café Dilemma, der Dilemma-Ball zur Jahrhundertwende, all die Abendprogramme, Lagerfeuer, Talenshows und so vieles mehr.
ParaCrawl v7.1

Nobody has ever escaped the omnibus journey. There is certainly a talk about one who was not allowed to go they call him the Wandering Jew: he has to ride behind the omnibus.
Noch niemand ist dieser Omnibusfahrt entronnen, man spricht und erzählt freilich von einem, dem es nicht gewährt ward, mitzufahren, dem Ewigen Juden, der musste hinter dem Omnibus einherrennen; hätte man ihm einzusteigen erlaubt, so wäre er der Behandlung durch die Poeten entgangen.
ParaCrawl v7.1

As early as this, a father of the Church set down in writing the essence of what would later be most distinctly expressed in the legend of the restlessly drifting Jew Ahasver ("The Wandering Jew").
Schon in dieser Zeit hat ein Kirchenvater niedergelegt, was später in der Legende vom unstet umherirrenden Juden Ahasver ("The Wandering Jew") ihren markantesten Niederschlag gefunden hat.
ParaCrawl v7.1

As early as 1920 published in the satirical text Conversations with the Wandering Jew, a vision of what would later become the reality of anti-Semitic racist mania:
Bereits 1920 erscheint in dem satirischen Text Gespräche mit dem Ewigen Juden als Vision, was später als Folge antisemitischen Rassenwahns Wirklichkeit wird:
ParaCrawl v7.1

A wanderer am I, who have walked long at thy heels; always on the way, but without a goal, also without a home: so that verily, I lack little of being the eternally Wandering Jew, except that I am not eternal and not a Jew.
Ein Wanderer bin ich, der viel schon hinter deinen Fersen her gieng: immer unterwegs, aber ohne Ziel, auch ohne Heim: also dass mir wahrlich wenig zum ewigen Juden fehlt, es sei denn, dass ich nicht ewig, und auch nicht Jude bin.
ParaCrawl v7.1

If in the first part of my memories I was a free little bird, the carefree child and turned in little, beloved Kamentsa among cheerful Hasidim and thoughtful misnagid, around eternally busy grandfather and the warm-hearted grandmother, among different rabbis, preachers, kind Jews, exorcists and hermits, and considered that Kamenets is a whole world, and God sits from above, in heaven, and looks only at us, on the town – if so was in the first part, then here, in the second, I – the real galutny Jew – the wandering, vagrant Jew with big freight who is looking for how to earn, melamed, the tenant, the owner, the seller, the wine maker, Menakhem-Mendl1 rushing to and fro and incapable of anything practical.
Wenn im ersten Teil meiner Erinnerungen ich frei ptaschka war, wurde das sorglose Kind und in klein, beliebt Kamenze unter den lustigen Chassidim und nachdenklich misnagidow, ringsumher des ewig beschäftigten Großvaters und der herzlichen Großmutter, unter verschiedenen Rabbinern, der Prediger, der guten Juden, der Beschwörer und der Einsiedler gedreht, und meinte, dass Kamenez eine ganze Welt ist, und sitzt der Gott oben, auf dem Himmel, und sieht nur uns, war es auf den Flecken – wenn so im ersten Teil, so hier, in zweiter, mich – gegenwärtig galutnyj der Jude – der umherwandernde, wandernde Jude mit der großen Ladung, suchend, wie, melamed, den Pächter, den Besitzer, den Verkäufer, den Weinbauer, Menachem-Mendl1 zu verdienen, der sich dorthin-hierher und unfähigen wozu praktischen wirft.
ParaCrawl v7.1

The "inner logical sequence" of the Dühring succession therefore leads us "quite spontaneously" back to Hegel's Encyclopaedia, from which it has been taken with a fidelity which would bring tears to the eyes of that wandering Jew of the Hegelian school, Professor Michelet of Berlin.
Die »innerlich logische Ordnung« der Dühringschen Abfolge führt uns also »völlig ungezwungen« auf Hegels »Enzyklopädie« zurück, aus der sie mit einer Treue entnommen ist, die den Ewigen Juden der Hegelschen Schule, den Professor Michelet in Berlin, zu Tränen rühren wird.
ParaCrawl v7.1

Moreover, the novel captures the fortune of nowadays wandering Jews, created by human using the high technologies.
Gothic novel, in der das Motiv des Ewigen Juden mit dem Faust-Stoff verbunden wird.
Wikipedia v1.0

As I was saying, we gotta think of this as the first test, like the Jews wandering the desert, or the early Christians, wherever they wandered.
Wie gesagt, wir müssen das als die erste Prüfung sehen, wie die Juden in der Wüste oder die frühen Christen, wo immer die waren.
OpenSubtitles v2018

His people - it were hundreds of pupils the Talmud Torah, the uneasy, wandering Jews throwing to it hundreds of requests into a box on a table, large charitable establishments, etc.
Seine Menschen sind es waren Hundert Schüler talmud-tory, die unruhigen, umherwandernden Juden, die ihm werfenden Hundert Bitten in den Kasten auf dem Tisch, die großen wohltätigen Institutionen u.ä.
ParaCrawl v7.1

This day it is accepted to live (or at least to taste food) in a tent - a bough - in memory of wanderings of Jews on the desert after the Outcome from Egypt.
In diesen Tag ist es üblich, (oder, selbst wenn das Essen zu schmecken) in der Laubhütte - sukke - ins Gedächtnis über das Umherwandern der Juden nach der Wüste nach dem Ausgang aus Ägypten zu leben.
ParaCrawl v7.1

The Jews wandered out of the devastated Caspian basin into the deep-freeze of Poland and Lithuania and dropped out of history for a thousand year slumber.
Die Juden wanderten aus dem verwüsteten Kaspischen Becken in die Tiefe Polens und Litauens ab und schieden während einem tausendjährigen Schlummer aus der Geschichte aus.
ParaCrawl v7.1