Translation of "Warn" in German

Finally, Mr President, I should like to warn against the stability pact.
Schließlich, Herr Präsident, möchte ich vor dem Stabilitätsvertrag warnen.
Europarl v8

I would warn against such ineffectual gestures.
Ich möchte vor derartig ziellosen Unterfangen warnen.
Europarl v8

I would warn against making exaggerated, unrealistic and impractical demands.
Warnen möchte ich vor überzogenen, unrealistischen und unpraktikablen Forderungen.
Europarl v8

I would warn against further steps in the direction of the planned liberalisation of national passenger transport.
Ich warne vor weiteren Schritten in Richtung geplanter Liberalisierung des nationalen Personenverkehrs.
Europarl v8

I would like to warn everyone that we are pushing ahead too quickly in this area.
Ich möchte warnen, dass wir in diesem Bereich zu forsch sind.
Europarl v8

I can only warn against pursuing that approach.
Ich kann nur davor warnen, sich auf so etwas einzulassen.
Europarl v8

But let me warn you against any illusions here, for that could only lead to disappointment.
Aber ich warne hier vor Illusionen, die nur zu Enttäuschungen führen können.
Europarl v8

I warn you of this, Mr President, in consideration of the 2000 budget.
Ich mache im Hinblick auf den Haushaltsplan 2000 darauf aufmerksam, Herr Präsident.
Europarl v8

As a dairy farmer myself, I can only warn you against doing this.
Davor kann ich als Milchbäuerin nur warnen.
Europarl v8

I would seriously warn against overregulation here.
Hier warne ich eindringlich vor einer Überregulierung.
Europarl v8

However, I would like to warn the Council to let sleeping dogs lie.
Aber ich möchte den Rat davor warnen, schlafende Hunde zu wecken.
Europarl v8

I would like to warn those who want to hurry.
Ich möchte diejenigen, die es eilig haben, warnen.
Europarl v8

We must not simply become accustomed to the plague and warn against cholera.
Wir dürfen uns nicht an die Pest gewöhnen und vor der Cholera warnen.
Europarl v8

But I would like to warn you about one thing.
Aber ich möchte Sie auf einen Punkt aufmerksam machen.
Europarl v8

I would warn against new interventionism at European level.
Vor neuem Interventionismus auf europäischer Ebene möchte ich warnen.
Europarl v8

I would like to warn you about the non-interventionist policy of the Turkish Government.
Ich möchte Sie vor der Nichtinterventionspolitik der türkischen Regierung warnen.
Europarl v8

Let us not wait for a new catastrophe to warn us of this.
Wir dürfen nicht auf eine neue Katastrophe warten, die uns davor warnt.
Europarl v8

However, I would just warn that this is not good news yet.
Ich möchte allerdings davor warnen, dies bereits als gute Nachricht zu betrachten.
Europarl v8

That is why I would warn everyone against a continuation of this piecemeal approach.
Deswegen warne ich davor, diese Klientelpolitik weiterzuführen.
Europarl v8

But I would warn against using the term 'counterpart'.
Aber ich möchte vor dem Begriff "Gegengewicht" warnen.
Europarl v8

I would like to warn of the fact that we are not pursuing the procedures properly.
Ich möchte davor warnen, daß wir die Verfahren unsauber anwenden.
Europarl v8

I would, however, warn against having the EU take part in the aid work.
Aber ich warne davor, die EU in diese Hilfsmaßnahmen einzubeziehen.
Europarl v8

I would also warn you against drawing an assessment of the situation from one moment to the next.
Warnen möchte ich auch vor Momentaufnahmen, die Sie zu bestimmten Zeitpunkten machen.
Europarl v8

I would warn against simply saying that there will be a vote on it.
Ich warne davor, einfach zu sagen, wir stimmen ab.
Europarl v8

Parliament must continue to warn of the potential dangers of the use of this type of ammunition.
Das Parlament muss weiterhin vor den möglichen Gefahren des Einsatzes derartiger Munition warnen.
Europarl v8

I warn against interfering with the principles of European fisheries policy.
Ich warne davor, die Grundsätze der Europäischen Fischereipolitik anzutasten.
Europarl v8