Translation of "Warrior king" in German

He's a warrior king from the east, an old enemy of Uther's.
Er ist ein Krieger König aus dem Osten, ein alter Feind Uthers.
OpenSubtitles v2018

He must have been a great warrior or a king in a past lifetime.
Er war im früheren Leben sicher ein großer Krieger oder König.
OpenSubtitles v2018

Please help to compromise the invincible warrior Achilles King Midas.
Bitte helfen Sie mit dem unbesiegbaren Krieger Achilles König Midas Kompromiss.
ParaCrawl v7.1

Is Tintagel Castle the birthplace of the legendary warrior leader, King Arthur?
Ist die Burg von Tintagel der Geburtsort des legendären Kriegerführers König Artus?
ParaCrawl v7.1

The Warrior king is with his armor i ready for battle.
Der Krieger-König ist mit seiner Rüstung ich bereit für den Kampf.
ParaCrawl v7.1

With the help of these highly trained warrior monks, King John and his royal army were eventually defeated.
Mithilfe dieser gut ausgebildeten Kriegermönche wurden King John und seine königliche Armee schließlich besiegt.
OpenSubtitles v2018

There is no one you will not impress the Viking Warrior King costume for children.
Es gibt niemanden, den du dem Vikinger Krieger König Kostüm für Kinder nicht beeindrucken wirst.
ParaCrawl v7.1

Large, explosive warrior antiquity, Persian king Xerxes using against river big of action doggery.
Groß, explosiv Krieger Altertum, persischer König Xerxes benutzt gegen Fluss großen gefechtsmäßig Hunde.
ParaCrawl v7.1

The film was distributed as The Warrior King in the United Kingdom, as The Protector in the United States, as Thai Dragon in Spain, and as Revenge of the Warrior in Germany.
Der Film ist in Großbritannien als The Warrior King, in den USA als The Protector und in Spanien als Thai Dragon bekannt.
Wikipedia v1.0

So, I ask you... as both warrior and king... how long do you think you can keep your friend safe from me?
Ich frage dich also... als Krieger und als König... wie lange, glaubst du, kannst du deinen Freund vor mir beschützen?
OpenSubtitles v2018

He was a mighty warrior but the king of the Gandharvas defeated and killed him at the end of a long battle.
Er war ein mächtiger Krieger, der viele Feinde bezwang, wurde aber im Verlaufe einer langen Schlacht vom König der Gandharvas besiegt und getötet.
WikiMatrix v1

The Liber de fine, on the other hand, speaks of a "warrior king" ("rex bellator"), something which is explicitly rejected in its turn in the text of 1309.
Der Liber de fine spricht jedoch von einem "Kriegerkönig" ("rex bellator"), etwas, das in dem 1309 verfassten Text auf klare Ablehnung stoßen wird.
ParaCrawl v7.1

Emboldened by their victories and the expansion of their queen's dark dominion, the hordes of Mytos K'unn began the incursion into the lands of the Northern Tribes, beginning with the grim and brooding territories south of the Snow Kingdoms... the rugged homelands of the warlike clans which had been recently united into a strong realm by the powerful warrior-king Caylen-Tor, a man known to his allies and enemies alike as the Wolf of the North.
Ermutigt durch ihre Siege und den Ausbau ihrer Königin dunklen Herrschaft, die Horden von Mytos K'unn begann die Invasion in die Länder der nördlichen Stämme, beginnend mit den grimmigen und Brüten Gebiete südlich der Schnee Kingdoms... die robusten Heimatländer die kriegerischen Clans, die vor kurzem vereint in ein starkes Reich von der mächtigen Krieger-König Caylen-Tor, ein Mann bekannt, seine Verbündeten und Feinden gleichermaßen wie die Wolf des Nordens hatte.
ParaCrawl v7.1

Hearing the messenger's words, the noble warrior king straight away went by royal coach, out to Mount Pandava.
Des Botens Worte hörend, der noble Kriegerkönig gerade Wegs, mit dem königlichen Wagen, zum Berg Pandava führ.
ParaCrawl v7.1

But why is a valiant warrior and energetic king like Harold known to history as "Harefoot"?
Aber wieso kennt die Geschichte einen mutigen Krieger und energischen König wie Harald unter dem Spitznamen "Hasenfuß"?
ParaCrawl v7.1

A powerful warrior King, tired of constant battle and the smell of blood declares peace on the land he rules...
Ein mächtiger Kriegskönig, müde vom dauernden Kampf und dem Geruch von Blut erklärt Frieden in seinem Reich...
ParaCrawl v7.1

Indo-European constants are the warrior-king, contest of triplets, the hero's reintegration in society.
Indoeuropäische Konstanten sind der Kriegskönig, Der Wettstreit von Dreiergruppen, die Reintegration des Helden in der Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1

But why is a valiant warrior and energetic king like Harold known to history as “Harefoot”?
Aber wieso kennt die Geschichte einen mutigen Krieger und energischen König wie Harald unter dem Spitznamen „Hasenfuß“?
ParaCrawl v7.1

The two princes were no more, only the warrior posing as King Cold remained.
Die beiden Prinzen gab es nicht mehr, einzig der Soldat, der sich als König Cold ausgab, war geblieben.
ParaCrawl v7.1