Translation of "Was overcome" in German

President Saakashvili was probably somewhat overcome by his fear of it.
Anscheinend ist wohl Präsident Saakaschwili von seiner Angst vor einer Revolution übermannt worden.
Europarl v8

I was overcome by dizziness each time I --
Mich überkam jedes Mal ein Schwindel, wenn ich...
OpenSubtitles v2018

What I saw was a man overcome by evil.
Was ich sah, war ein Mann, der vom Bösen besessen ist.
OpenSubtitles v2018

But I was too overcome with human fear to quit.
Aber ich hatte menschliche Angst davor, zu kündigen.
OpenSubtitles v2018

I didn't mean to, but I was overcome by an irresistible temptation.
Ich wollte es nicht, aber da war diese unwiderstehlichen Versuchung.
OpenSubtitles v2018

She was a naive 25-year-old, who was overcome by the occasion.
Sie war eine naive 25-jährige, die von der Situation überfordert wurde.
OpenSubtitles v2018

I was overcome by guilt.
Ich wurde von der Schuld übermannt.
OpenSubtitles v2018

When Alexander lost Hephaestion, he was overcome with grief...
Als Alexander seinen Verehrer Hephaistion verlor, überkam ihn der Kummer...
OpenSubtitles v2018

He was too weak then and he was almost overcome by darkness.
Er war damals zu schwach und wurde beinahe von der Dunkelheit besiegt.
OpenSubtitles v2018

He was overcome with fatherly love.
Er war überwältigt von väterlicher Liebe.
OpenSubtitles v2018

I say it was overcome by the devil.
Ich sage, dass er vom Teufel überwältigt wurde.
OpenSubtitles v2018

I think it was hard to overcome pride.
Es muss sie einiges gekostet haben, ihren Stolz zu überwinden.
OpenSubtitles v2018

But the truth is I was overcome.
Aber die Wahrheit war,... ..ich war überwältigt.
OpenSubtitles v2018