Translation of "Was the same" in German

My question was on exactly the same wavelength.
Meine Frage war auf der genau gleichen Wellenlänge.
Europarl v8

I can assure you that it was the very same for the Council.
Ich kann Ihnen jedoch versichern, daß es dem Rat ganz genauso erging.
Europarl v8

So, in practice, the result was exactly the same.
Somit war das Resultat in der Praxis genau das gleiche.
Europarl v8

It was the same with SWIFT.
Das war auch bei SWIFT so.
Europarl v8

But the fisheries problem had already been sorted out, because a round of talks was held at the same time.
Aber die Fischereiproblematik war bereits durch eine zusätzliche Verhandlungsrunde ausgeklammert worden.
Europarl v8

The situation was also the same in the two previous years.
Die gleiche Situation hatten wir schon in den beiden vergangenen Jahren.
Europarl v8

The CAP was created at the same time as the European Economic Community.
Die GAP wurde zur selben Zeit wie die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft geschaffen.
Europarl v8

Both were calculated on an ex-factory basis, and the comparison was made at the same level of trade.
Der Vergleich wurde auf der Stufe ab Werk und auf derselben Handelsstufe vorgenommen.
DGT v2019

The Balkan conflict was about precisely the same thing: ethical and ethnic cleansing.
Um genau dasselbe, um ethisch-ethnische Säuberungen, ging es auch beim Balkan-Konflikt.
Europarl v8

Today we had to vote for the third time on what was basically the same issue.
Heute mussten wir zum dritten Mal im Grunde über die gleiche Frage abstimmen.
Europarl v8

It was evident from where I sit that it was the same majority.
Von meinem Platz aus war es offensichtlich dieselbe Mehrheit.
Europarl v8

In any event, the election victory of the opposition was given the same recognition.
Der Wahlsieg der Opposition wurde jedenfalls gleich anerkannt.
Europarl v8

The situation was the same last month.
Die Situation war vergangenen Monat die gleiche.
Europarl v8

The Interim Agreement, which was signed at the same time, is intended to enter into force from the start of November.
Das gleichzeitig unterzeichnete Interimsabkommen soll Anfang November in Kraft treten.
Europarl v8

It was the same priest who had heard Levin's confession.
Es war derselbe Geistliche, bei dem Ljewin gebeichtet hatte.
Books v1

I literally was eating the same carbon over and over again.
Ich habe eigentlich immer wieder denselben Kohlenstoff zu mir genommen.
TED2013 v1.1

It was the same art, physically, but the history had changed.
Es war physisch gesehen dieselbe Kunst, aber die Geschichte hatte sich verändert.
TED2013 v1.1

A related press release was published on the same day .
Eine entsprechende Pressemitteilung wurde am selben Tag veröffentlicht .
ECB v1

Of course, it was the same man, but she was seeing him in different ways.
Natürlich war es derselbe Mann, aber sie sah ihn anders.
TED2020 v1

In Indonesia, the decline in fertility rates was about the same.
Ähnlich verlief die Entwicklung in Indonesien.
News-Commentary v14

The picture though, was not similar, rather it was exactly the same moorland landscape.
Es war aber nicht ähnlich, es war vielmehr die völlig gleiche Heidelandschaft.
Books v1